ml_tn_old/1th/01/09.md

2.5 KiB

For they themselves

പൌലോസ് ഇവിടെ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് തെസ്സലോനിക്യന്‍ വിശ്വാസികളെ കുറിച്ച് ശ്രവിച്ചതായ, ആ മേഖലയുടെ ചുറ്റുപാടുകളില്‍ നിലവില്‍ ഉണ്ടായിരുന്ന സഭകളെ കുറിച്ചാണ്.

they themselves

ഇവിടെ “അവരെ” എന്ന പദം ഉപയോഗിച്ചി രിക്കുന്നത് തെസ്സലോനിക്യന്‍ വിശ്വാസികളെ കുറിച്ച് കേട്ടറിഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആളുകള്‍ക്ക് ഊന്നല്‍ നല്‍കി പറയുവാന്‍ ആകുന്നു. (കാണുക:rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

what kind of reception we had among you

“സ്വീകരണം” എന്ന സര്‍വനാമം “സ്വീകരിക്കുക” അല്ലെങ്കില്‍ സ്വാഗതം ചെയ്യുക” എന്ന ക്രിയയായി പ്രകടിപ്പിക്കാം. മറു പരിഭാഷ: “എത്രമാത്രം ഊഷ്മളമായി നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളെ സ്വീകരിച്ചു” അല്ലെങ്കില്‍ “എത്രമാത്രം ഊഷ്മളമായി നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങള്‍ക്ക് സ്വാഗതം അരുളി” (കാണുക:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

you turned to God from the idols to serve the living and true God

ഇവിടെ “നിന്ന്...ലേക്ക് തിരിഞ്ഞു” എന്നുള്ളത് ഒരാളോട് വിധേയത്വം ഉള്ളത് നിര്‍ത്തിയിട്ടു വേറൊരാളോട് വിധേയത്വം ആരംഭിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു രൂപകം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “നിങ്ങള്‍ വിഗ്രഹങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തിയിട്ടു ജീവനും സത്യവും ഉള്ള ദൈവത്തെ സേവിക്കുവാന്‍ ആരംഭിച്ചു” (കാണുക:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)