lo_rom_tn_l3/03/15.txt

22 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂອງພວກເຂົາ...ຂອງພວກເຂົາ...ຄົນເຫຼົ່ານີ້...ຂອງພວກເຂົາ.",
"body": "ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກໃນ 3:9."
},
{
"title": "ຕີນຂອງພວກເຂົາວ່ອງໄວໃນການທຳໃຫ້ນອງເລືອດ.",
"body": "ຈຸດນີ້ \"ຕີນ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງຕົວຂອງຄົນ,ຄຳວ່າ \"ເລືອດ\" ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ໝາຍເຖິງການຂ້າຄົນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພວກເຂົາກຳລັງຮີບທີ່ຈະທຳຮ້າຍແລະຂ້າຜູ້ຄົນ\".(ເບິ່ງ: figs_synecdoche and figs_metaphor)"
},
{
"title": "ໃນທາງເດີນຂອງພວກາຂົາມີຄວາມພິນາດແລຄວາມທຸກ.",
"body": "ຈຸດນີ້ \"ຄວາມພິນາດແລະຄວາມທຸກ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງອັນຕະລາຍທີ່ຄົນເຫຼົ່ານີ້ຈະກໍ່ໃຫ້ເກີດແກ່ຜູ້ອື່ນ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ພວກເຂົາພະຍາຍາມທີ່ຈະທຳລາຍຜູ້ອື່ນແລະທຳໃຫ້ພວກເຂົາທົນທຸກ\".(ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ທາງແຫ່ງສັນຕິສຸກ.",
"body": "\"ວິທີການທີ່ຈະໃຊ້ຊີວິດຢ່າງມີສັນຕິສຸກກັບຜູ້ອື່ນ\" ຄຳວ່າ\"ທາງ\"ຄືຖະໜົນຫຼືທາງເດີນ."
},
{
"title": "ພວກເຂົາບໍ່ເຄີຍຄິດທີ່ຈະຢຳເກງພຣະເຈົ້າເລີຍ.",
"body": "ຈຸດນີ້ ຢຳເກງ\"ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ຈະສະແດງເຖິງການໃຫ້ກຽດພຣະເຈົ້າແລະຄວາມເຕັມໃຈທີ່ຈະຍົກຍ້ອງພຣະອົງ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ທຸກຄົນປະຕິເສດທີ່ຈະຖວາຍກຽດທີ່ພຣະອົງຊົງສົມຄວນຈະໄດ້ຮັບແກ່ພຣະອົງ\". \n(ເບິ່ງ: figs_synecdoche) "
}
]