Mon Nov 04 2019 12:01:14 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
8431dc41da
commit
5854924dac
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າວ່າ\"ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຍິນບໍ?\"ໄດ້ຍິນຢ່າງແນ່ນອນທີ່ສຸດ.",
|
||||
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳ ທ່ານອາດຈະແປສິ່ງນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຄຳກ່າວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແຕ່ຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າວ່າຄົນຢິວເຄີຍໄດ້ຍິນຂ່າວກ່ຽວກັບພຣະຄຣິດແນ້ວແນ່\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_quotations]])"
|
||||
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳ ທ່ານອາດຈະແປສິ່ງນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຄຳກ່າວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແຕ່ຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າວ່າຄົນຢິວເຄີຍໄດ້ຍິນຂ່າວກ່ຽວກັບພຣະຄຣິດແນ້ວແນ່\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rq ແລະ translate:figs_quotations)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສຽງຂອງພວກເຂົາໄດ້ກະຈາຍອອກໄປທົ່ວໂລກ ແລະຖ້ອຍຄຳພວກເຂົາກໍໄດ້ປະກາດອອກໄປຈົນເຖິງສຸດປາຍແຜ່ນດິນໂລກ.",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກຄຳກ່າວທັງສອງນີ້ໝາຍຄວາມຢ່າງດຽວກັນແລະໂປໂລໃຊ້ໃນຄວາມເນັ້ນຢ້ຳ ຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\"ໝາຍເຖິງດວງອາທິດດວງຈັນແລະດວງດາວ ຈຸດນີ້ມັນຖືກອະທິບາຍວ່າເປັນຜູ້ນຳຂ່າວມະນຸດທີ່ບອກຜູ້ຄົນກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງການມີຢູ່ຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນສຳແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຣິດອຳນາດແລະພຣະສີຣິຂອງພຣະເຈົ້າ.ທ່ານອາດຈະທຳໃຫ້ຊັດເຈນວ່າໂປໂລກຳລັງອ້າງອີງຂໍ້ພຣະຄັມພີທີ່ນີ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ຢ່າງທີ່ຂໍ້ພຣະຄັມພີບັນທຶກໄວ້ວ່າ\"ດວງອາທິດ ດວງຈັນ ແລະດວງດາວ ເປັນຫຼັກຖານຂອງຣິດອຳນາດແລະພຣະສີຣິຂອງພຣະເຈົ້າແລະທຸກຄົນໃນໂລກມອງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນແລະຮູ້ຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]], [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]], ແລະ [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])"
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກຄຳກ່າວທັງສອງນີ້ໝາຍຄວາມຢ່າງດຽວກັນແລະໂປໂລໃຊ້ໃນຄວາມເນັ້ນຢ້ຳ ຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\"ໝາຍເຖິງດວງອາທິດດວງຈັນແລະດວງດາວ ຈຸດນີ້ມັນຖືກອະທິບາຍວ່າເປັນຜູ້ນຳຂ່າວມະນຸດທີ່ບອກຜູ້ຄົນກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງການມີຢູ່ຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນສຳແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຣິດອຳນາດແລະພຣະສີຣິຂອງພຣະເຈົ້າ.ທ່ານອາດຈະທຳໃຫ້ຊັດເຈນວ່າໂປໂລກຳລັງອ້າງອີງຂໍ້ພຣະຄັມພີທີ່ນີ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ຢ່າງທີ່ຂໍ້ພຣະຄັມພີບັນທຶກໄວ້ວ່າ\"ດວງອາທິດ ດວງຈັນ ແລະດວງດາວ ເປັນຫຼັກຖານຂອງຣິດອຳນາດແລະພຣະສີຣິຂອງພຣະເຈົ້າແລະທຸກຄົນໃນໂລກມອງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນແລະຮູ້ຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_parallelism translate:figs_personification, ແລະtranslate:figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຍິ່ງໄປກ່ວານັ້ນຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າອີກວ່າ\"ອິສະຣາເອນບໍ່ຮູ້ບໍ?",
|
||||
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄຳວ່າ\"ອິດສະລາເອນ\"ເປັນຄຳໃຊ້ແທນຄົນທີ່ຢູ່ໃນປະເທດອິດສະລາເອນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຂ້າພຣະເຈົ້າບອກທ່ານອີກຄັ້ງວ່າຄົນອິດສະລາເອນບໍ່ຮູ້ຂ່າວສານນັ້ນ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
|
||||
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄຳວ່າ\"ອິດສະລາເອນ\"ເປັນຄຳໃຊ້ແທນຄົນທີ່ຢູ່ໃນປະເທດອິດສະລາເອນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຂ້າພຣະເຈົ້າບອກທ່ານອີກຄັ້ງວ່າຄົນອິດສະລາເອນບໍ່ຮູ້ຂ່າວສານນັ້ນ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion ແລະtranslate:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຕອນແລກໂມເຊກ່າວວ່າ\"ເຮົາຈະທຳໃຫ້ພວກທ່ານອິດສາ...ເຮົາຈະຢົ້ວຍຸໃຫ້ທ່ານໂກດຮ້າຍ.",
|
||||
"body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າໂມເຊຂຽນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕັດ\"ເຮົາ\"ໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າແລະ\"ທ່ານ\"ໝາຍເຖິງຄົນອິດສະລາເອນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ກ່ອນອື່ນໂມເຊກ່າວວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊົງຢົ້ວຍຸໃຫ້ພວກທ່ານໂກດຮ້າຍ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1translate:figs_you ແລະtranslate:figs_quotations)"
|
||||
"body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າໂມເຊຂຽນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕັດ\"ເຮົາ\"ໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າແລະ\"ທ່ານ\"ໝາຍເຖິງຄົນອິດສະລາເອນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ກ່ອນອື່ນໂມເຊກ່າວວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊົງຢົ້ວຍຸໃຫ້ພວກທ່ານໂກດຮ້າຍ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_you ແລະtranslate:figs_quotations)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ທີ່ໄດ້ເປັນຊົນຊາດ.",
|
||||
|
|
|
@ -170,7 +170,7 @@
|
|||
"10-11",
|
||||
"10-14",
|
||||
"10-16",
|
||||
"10-18",
|
||||
"10-19",
|
||||
"10-20",
|
||||
"11-title",
|
||||
"11-01",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue