Tue Feb 18 2020 07:32:45 GMT+0700 (+07)
This commit is contained in:
parent
418a72e237
commit
44eafa9222
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
||||
"body": "ພຣະຢາເວກຳລັງໃຫ້ຄຳແນະນຳ ສຳລັບງານບຸນທີ່ພັກອາໄສ."
|
||||
"body": "ພຣະຢາເວກຳລັງໃຫ້ຄຳແນະນຳສຳລັບງານບຸນທີ່ພັກອາໄສ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຊື້ອສາຍຂອງພວກເຈົ້າລຸ້ນຕໍ່ລຸ້ນຈະໄດ້ຮຽນຮູ້ວ່າ",
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຕະກຽງ",
|
||||
"body": "ນີ້ ຫມາຍເຖິງຕະກຽງ ຫລືໂຄມໄຟໃນເຕັນສັກສິດຂອງພຣະຢາເວ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. \"ລູກຫລານຂອງພວກເຈົ້າເປັນຂອງທຸກໆລຸ້ນຄົນໃນ: \"ຕະກຽງໃນເຕັນນັດພົບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ນີ້ ຫມາຍເຖິງຕະກຽງຫລືໂຄມໄຟໃນເຕັນສັກສິດຂອງພຣະຢາເວ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. \"ລູກຫລານຂອງພວກເຈົ້າເປັນຂອງທຸກໆລຸ້ນຄົນໃນ: \"ຕະກຽງໃນເຕັນນັດພົບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພາຍນອກຫນ້າຫີບເເຫ່ງພັນທະສັນຍາທີ່ຢູ່ໃນເຕັນນັດພົບ",
|
||||
"body": "ວະລີທີ່ວ່າ“ຫີບເເຫ່ງພັນທະສັນຍາ” ຫມາຍເຖິງຫືບແຫ່ງພັນທະສັນຍາໄດ້ຖືກຂຽນໃສ່ ຫລືບ່ອນທີ່ຫືບຖືກວາງລົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢູ່ນອກຜ້າມ່ານທີ່ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຫີບເເຫ່ງພັນທະສັນຍາ\" ຫລື \"ນອກຜ້າມ່ານທີ່ຢູ່ຕໍ່ ຫນ້າຫີບເເຫ່ງພັນທະສັນຍາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ວະລີທີ່ວ່າ“ຫີບເເຫ່ງພັນທະສັນຍາ” ຫມາຍເຖິງຫືບແຫ່ງພັນທະສັນຍາໄດ້ຖືກຂຽນໃສ່ ຫລືບ່ອນທີ່ຫືບຖືກວາງລົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢູ່ນອກຜ້າມ່ານທີ່ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຫີບເເຫ່ງພັນທະສັນຍາ\" ຫລື \"ນອກຜ້າມ່ານທີ່ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຫີບເເຫ່ງພັນທະສັນຍາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜ້າມ່ານ",
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ບັດນີ້ ເກີດມີເລື່ອງວ່າ",
|
||||
"title": "ບັດນີ້ເກີດມີເລື່ອງວ່າ",
|
||||
"body": "ວະລີນີ້ຫມາຍ ເຖິງພາກໃຫມ່ຂອງປື້ມ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໄດ້ຫມິ່ນປະຫມາດພຣະນາມຂອງພຣະຢາເວ",
|
||||
"body": "ທັງສອງວະລີນີ້ ຫມາຍເຖິງພື້ນຖານຄືກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດູຫມິ່ນພຣະຢາເວ ໂດຍການດ່າພຣະອົງ\" ຫລື \"ເວົ້າສິ່ງທີ່ຂີ້ຮ້າຍກ່ຽວກັບ ພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism)"
|
||||
"body": "ທັງສອງວະລີນີ້ຫມາຍເຖິງພື້ນຖານຄືກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດູຫມິ່ນພຣະຢາເວ ໂດຍການດ່າພຣະອົງ\" ຫລື \"ເວົ້າສິ່ງທີ່ຂີ້ຮ້າຍກ່ຽວກັບ ພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຊໂລມິດ",
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ທຸກຄົນທີ່ໄດ້ຍິນຄຳດ່າຂອງເຂົາຕ້ອງວາງມືເທິງຫົວຜູ້ນັ້ນ",
|
||||
"body": "ພວກເຂົາຕ້ອງວາງມືໃສ່ຫົວຂອງລາວ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວເປັນຜູ້ທີ່ມີຄວາມຜິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_symaction)"
|
||||
"body": "ພວກເຂົາຕ້ອງວາງມືໃສ່ຫົວຂອງລາວເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວເປັນຜູ້ທີ່ມີຄວາມຜິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_symaction)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:",
|
||||
"body": "ພຣະເຈົ້າບອກໂມເຊຕໍ່ໄປອີກວ່າ ພວກເຂົາຕ້ອງເຮັດຫຍັງກັບຜູ້ຊາຍທີ່ສາບແຊ່ງພຣະເຈົ້າ."
|
||||
"body": "ພຣະເຈົ້າບອກໂມເຊຕໍ່ໄປອີກວ່າພວກເຂົາຕ້ອງເຮັດຫຍັງກັບຜູ້ຊາຍທີ່ສາບແຊ່ງພຣະເຈົ້າ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຕ້ອງເເບກຮັບຄວາມຜິດຂອງຕົນ",
|
||||
"body": "ທຸກທໍລະມານເພາະບາບແມ່ນເວົ້າເຖິງ ຖ້າຫາກວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງແບກຄວາມຜິດຂອງເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕ້ອງທົນທຸກເພາະບາບຂອງເຂົາ\" ຫລື \"ຕ້ອງຖືກລົງໂທດ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ທຸກທໍລະມານເພາະບາບແມ່ນເວົ້າເຖິງຖ້າຫາກວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງແບກຄວາມຜິດຂອງເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕ້ອງທົນທຸກເພາະບາບຂອງເຂົາ\" ຫລື \"ຕ້ອງຖືກລົງໂທດ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຂົາຕ້ອງໄດ້ຮັບໂທດເຖິງຕາຍ",
|
||||
|
|
|
@ -363,7 +363,6 @@
|
|||
"24-07",
|
||||
"24-10",
|
||||
"24-13",
|
||||
"24-15",
|
||||
"24-17",
|
||||
"24-19",
|
||||
"24-22",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue