lo_job_tn_l3/16/04.txt

30 lines
4.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂ້ອຍສາມາດສະສົມ ແລະລວມຖ້ອຍຄຳຕ່າງໆ",
"body": "ໂຢບຄໍາເວົ້າເຖິງການຄິດເຖິງສິ່ງທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດຄືກັນກັບວ່າຄຳເວົ້າຂອງລາວເປັນການສຸ່ມທີ່ລາວໄດ້ລວບລວມ ແລະ ເຂົ້າກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍສາມາດຄິດເຖິງສິ່ງທີ່ຈະເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ສັ່ນ​ຫົວ​ຂອງ​ຂ້ອຍ",
"body": "ນີ້ແມ່ນການກະທຳທີ່ສະແດງຄວາມບໍ່ພໍໃຈ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_symaction)"
},
{
"title": "ເຍາະ​ເຍີ້ຍ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ເຍາະເຍີ້ຍ\" ສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເວົ້າເຍາະເຍີ້ຍເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ໂອ, ຂ້ອຍ​ຈະຫນູນໃຈພວກເຈົ້າດ້ວຍປາກຂອງ​​ຂອງ​ຂ້ອຍ​­ໄດ້ຢ່າງໃດ! ແລະ​ການ­ປອບໂຍນ​ຮິມ­ປາກ​ຂອງ​ຂ້ອຍ ຈະ​ລະ­ງັບ​ຄວາມ­ເຈັບ​ປວດ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ກໍ­ໄດ້​ດ້ວຍ",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນໂຢບເວົ້າຢ່າງບໍ່ເສີຍເມີຍ ແລະ ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ກົງກັນຂ້າມກັບສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄຳເວົ້າຂອງຂ້ອຍຄົງຈະບໍ່ເປັນກຳລັງໃຈໃຫ້ເຈົ້າ\" ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຄວາມທຸກໂສກຂອງເຈົ້າເບົາບາງລົງ \"ຫລື\" ໂດຍການເວົ້າກັບເຈົ້າຄືກັບທີ່ເຈົ້າໄດ້ເວົ້າກັບຂ້ອຍກ່ອນຫນ້າ ນີ້ຂ້ອຍຈະບໍ່ໃຫ້ກຳລັງໃຈເຈົ້າ ຫລືເບົາບາງຄວາມໂສກເສົ້າຂອງເຈົ້າ! \"(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_irony)"
},
{
"title": "ດ້ວຍປາກຂອງ​​ຂອງ​ຂ້ອຍ",
"body": "ສິ່ງນີ້ແມ່ນ \"ປາກ\" ຂອງໂຢບສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ການ­ປອບໂຍນ​ຮິມ­ປາກ​ຂອງ​ຂ້ອຍ",
"body": "ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າທີ່ປອບໂຍນທີ່ລາວເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄຳເວົ້າທີ່ໃຫ້ກຳລັງໃຈຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຈະ​ລະ­ງັບ​ຄວາມ­ເຈັບ​ປວດ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ກໍ­ໄດ້​ດ້ວຍ",
"body": "ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນພາລະທາງຮ່າງກາຍທີ່ຫນັກຫນ່ວງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈະຊ່ວຍຫລຸດຜ່ອນຄວາມໂສກເສົ້າຂອງເຈົ້າ\" ຫລື \"ຈະຊ່ວຍໃຫ້ເຈົ້າຮູ້ສຶກໂສກເສົ້າຫນ້ອຍລົງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
}
]