Wed Jan 08 2020 21:14:16 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
d31d88746b
commit
dfaf008153
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂ້ານ້ອຍບໍ່ດີເລີຍໃນສາຍຕາຂອງພຣະອົງ",
|
||||
"body": "ຕາເປັນຕົວແທນຂອງການເບິ່ງເຫັນ, ຊຶ່ງເປັນການປຽບທຽບ ສຳລັບການປະເມີນຜົນຂອງພຣະເຈົ້າກ່ຽວກັບໂຢບ. ຄວາມ ມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂຢບກຳລັງເວົ້າວ່າພຣະເຈົ້າຕັດສິນລາວວ່າບໍ່ມີຄວາມຜິດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າເວົ້າວ່າຂ້ອຍບໍ່ມີຕຳນິ\" ຫລື 2) ໂຢບເຊື່ອວ່າລາວບໍ່ມີຄວາມຜິດ ແລະພຣະເຈົ້າຕັດສິນວ່າລາວບໍ່ມີຄວາມຜິດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຮັບຮູ້ວ່າຂ້ອຍບໍ່ມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ຕາເປັນຕົວແທນຂອງການເບິ່ງເຫັນ, ຊຶ່ງເປັນການປຽບທຽບ ສຳລັບການປະເມີນຜົນຂອງພຣະເຈົ້າກ່ຽວກັບໂຢບ. ຄວາມ ມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂຢບກຳລັງເວົ້າວ່າພຣະເຈົ້າຕັດສິນລາວວ່າບໍ່ມີຄວາມຜິດ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າເວົ້າວ່າຂ້ອຍບໍ່ມີຕຳນິ\" ຫລື 2) ໂຢບເຊື່ອວ່າລາວບໍ່ມີຄວາມຜິດ ແລະພຣະເຈົ້າຕັດສິນວ່າລາວບໍ່ມີຄວາມຜິດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຮັບຮູ້ວ່າຂ້ອຍບໍ່ມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າເວົ້າ...ຊົງເປີດປາກຂອງພຣະອົງຕໍ່ສູ້ກັບເຈົ້າ",
|
||||
|
|
10
11/07.txt
10
11/07.txt
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຈົ້າສາມາດເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າໄດ້ດ້ວຍການສະແຫວງຫາພຣະອົງຢ່າງນັ້ນຫລື? ທ່ານສາມາດເຂົ້າໃຈອົງຜູ້ມີຣິດທານຸພາບໄດ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນຢ່າງນັ້ນຫລື? ",
|
||||
"body": "ຄຳຖາມຄູ່ຂະຫນານສອງຂໍ້ນີ້ຖາມໃນສີ່ງດຽວກັນ. ຜູ້ຂຽນໃຊ້ຮູບແບບຂອງຄຳຖາມເພື່ອເພີ່ມຄວາມສຳຄັນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າໄດ້ໂດຍການຄົ້ນຫາພຣະອົງ, ແລະທ່ານຈະບໍ່ເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າຜູ້ມີຣິດທານຸພາບຢ່າງສົມບູນ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ຄຳຖາມຄູ່ຂະຫນານສອງຂໍ້ນີ້ຖາມໃນສີ່ງດຽວກັນ. ຜູ້ຂຽນໃຊ້ຮູບແບບຂອງຄຳຖາມເພື່ອເພີ່ມຄວາມສຳຄັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າໄດ້ໂດຍການຄົ້ນຫາພຣະອົງ, ແລະທ່ານຈະບໍ່ເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າຜູ້ມີຣິດທານຸພາບຢ່າງສົມບູນ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເລື່ອງລາວນີ້",
|
||||
"body": "ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງການເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເພື່ອເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງການເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກໍສູງເຫນືອຟ້າສະຫວັນ...ເລິກກວ່າແດນຄົນຕາຍ",
|
||||
"body": "ຄວາມເປັນໄປບໍ່ໄດ້ຂອງຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະໄປສະຖານທີ່ໆຢູ່ໄກແສນໄກນີ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ເປັນສະຖານທີ່ສູງທີ່ສຸດໃນສະຫວັນ ... ບໍ່ແມ່ນສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຫລາຍກ່ວາສະຖານທີ່ໆເລິກທີ່ສຸດໃນແດນຄົນຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_simile)"
|
||||
"body": "ຄວາມເປັນໄປບໍ່ໄດ້ຂອງຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະໄປສະຖານທີ່ໆຢູ່ໄກແສນໄກນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ເປັນສະຖານທີ່ສູງທີ່ສຸດໃນສະຫວັນ ... ບໍ່ແມ່ນສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຫລາຍກ່ວາສະຖານທີ່ໆເລິກທີ່ສຸດໃນແດນຄົນຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຈົ້າສາມາດເຮັດສິ່ງໃດໄດ້ຫລື?",
|
||||
"body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງເພື່ອເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າຢ່າງເຕັມສ່ວນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງໄດ້\" ຫລື \"ທ່ານບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈພຣະອົງໄດ້ຢ່າງເຕັມສ່ວນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງເພື່ອເຂົ້າໃຈພຣະເຈົ້າຢ່າງເຕັມສ່ວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງໄດ້\" ຫລື \"ທ່ານບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈພຣະອົງໄດ້ຢ່າງເຕັມສ່ວນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຈົ້າສາມາດຮູ້ໄດ້ຢ່າງໃດຫລື?",
|
||||
"body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງເພື່ອຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າຢ່າງເຕັມສ່ວນ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ສາມາດຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າຢ່າງເຕັມທີ່\" ຫລື \"ທ່ານບໍ່ສາມາດຮູ້ທຸກສິ່ງທີ່ຕ້ອງຮູ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ໂຊຟາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງເພື່ອຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າຢ່າງເຕັມສ່ວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ສາມາດຮູ້ຈັກພຣະເຈົ້າຢ່າງເຕັມທີ່\" ຫລື \"ທ່ານບໍ່ສາມາດຮູ້ທຸກສິ່ງທີ່ຕ້ອງຮູ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ວັດແທກຂະຫນາດຂອງມັນ",
|
||||
|
|
10
11/10.txt
10
11/10.txt
|
@ -5,22 +5,22 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຖ້າພຣະອົງຊົງເອີ້ນໃຜຄົນຫນຶ່ງ ເພື່ອພິພາກສາ, ແລ້ວໃຜຈະທີ່ສາມາດຂັດຂວາງພຣະອົງໄດ້?",
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການພິພາກສາ\" ສາມາດແປຄຳກິລິຍາ \"ພິພາກສາ.\" ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຖ້າພຣະເຈົ້າເອີ້ນຜູ້ໃດໃຫ້ໄປຫາພຣະອົງເພື່ອວ່າພຣະເຈົ້າຈະຕັດສິນເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການພິພາກສາ\" ສາມາດແປຄຳກິລິຍາ \"ພິພາກສາ.\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າພຣະເຈົ້າເອີ້ນຜູ້ໃດໃຫ້ໄປຫາພຣະອົງເພື່ອວ່າພຣະເຈົ້າຈະຕັດສິນເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃຜຈະທີ່ສາມາດຂັດຂວາງພຣະອົງໄດ້?",
|
||||
"body": "ຄຳຖາມນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າບໍ່ມີໃຜສາມາດຢຸດຢັ້ງພຣະເຈົ້າໄດ້. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜສາມາດຢຸດພຣະອົງໄດ້!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ຄຳຖາມນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າບໍ່ມີໃຜສາມາດຢຸດຢັ້ງພຣະເຈົ້າໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ມີໃຜສາມາດຢຸດພຣະອົງໄດ້!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພຣະອົງຈະບໍ່ຊົງສັງເກດຢ່າງນັ້ນຫລື?",
|
||||
"body": "ສິ່ງນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະເຈົ້າສັງເກດເຫັນຄວາມບາບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ພຣະອົງສັງເກດເຫັນມັນຢ່າງແນ່ນອນ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
"body": "ສິ່ງນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະເຈົ້າສັງເກດເຫັນຄວາມບາບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງສັງເກດເຫັນມັນຢ່າງແນ່ນອນ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ຄົນໂງ່ຍ່ອມບໍ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈ",
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມເຂົ້າໃຈ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາ \"ເຂົ້າໃຈ.\" ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແຕ່ຄົນໂງ່ຈ້າບໍ່ເຂົ້າໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມເຂົ້າໃຈ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາ \"ເຂົ້າໃຈ.\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ຄົນໂງ່ຈ້າບໍ່ເຂົ້າໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາຈະຮັບມັນ ກໍຕໍ່ເມື່ອລວາປ່າຕົວຫນຶ່ງເກີດລູກອອກມາເປັນມະນຸດ",
|
||||
"body": "ເນື່ອງຈາກວ່າລາປ່າບໍ່ສາມາດເກີດລູກເປັນຄົນໄດ້, ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນໂງ່ຈະບໍ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈເລີຍ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຖ້າລາປ່າສາມາດເກີດລູກເປັນຄົນໄປໄດ້ຄົນໂງ່ໄດ້ເຂົ້າໃຈ\" ຫລື \"ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ສຳລັບຄົນໂງ່ທີ່ເຂົ້າໃຈເຊັ່ນດຽວກັບລາທີ່ຈະໃຫ້ເກີດເປັນມະນຸດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_irony )"
|
||||
"body": "ເນື່ອງຈາກວ່າລາປ່າບໍ່ສາມາດເກີດລູກເປັນຄົນໄດ້, ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນໂງ່ຈະບໍ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈເລີຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າລາປ່າສາມາດເກີດລູກເປັນຄົນໄປໄດ້ຄົນໂງ່ໄດ້ເຂົ້າໃຈ\" ຫລື \"ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ສຳລັບຄົນໂງ່ທີ່ເຂົ້າໃຈເຊັ່ນດຽວກັບລາທີ່ຈະໃຫ້ເກີດເປັນມະນຸດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_irony )"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ສົມມຸດວ່າ ເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ຫົວໃຈຂອງເຈົ້າທ່ຽງທັມ",
|
||||
"body": "ຫົວໃຈສະແດງຄວາມຄິດ ແລະທັດສະນະຄະຕິ. ການຕັ້ງຄ່າໃຫ້ຖືກຕ້ອງຫມາຍເຖິງການແກ້ໄຂ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແມ້ວ່າທ່ານໄດ້ແກ້ໄຂທັດສະນະຄະຕິຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ຫົວໃຈສະແດງຄວາມຄິດ ແລະທັດສະນະຄະຕິ. ການຕັ້ງຄ່າໃຫ້ຖືກຕ້ອງຫມາຍເຖິງການແກ້ໄຂ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແມ້ວ່າທ່ານໄດ້ແກ້ໄຂທັດສະນະຄະຕິຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລະໄດ້ຢຽດມືຂອງເຈົ້າອອກໄປຫາພຣະອົງ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນການກະທຳທີ່ເປັນສັນຍາລັກທີ່ສະແດງເຖິງການຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຈາກພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \" ແລະໄດ້ອຸທອນ ແລະອະທິຖານຫາພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_symaction)"
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນການກະທຳທີ່ເປັນສັນຍາລັກທີ່ສະແດງເຖິງການຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຈາກພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \" ແລະໄດ້ອຸທອນ ແລະອະທິຖານຫາພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_symaction)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສົມມຸດວ່າ ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຢູ່ໃນມືຂອງເຈົ້າ",
|
||||
|
@ -13,10 +13,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ເຈົ້າໄດ້ວາງມັນໄວ້ຫ່າງໄກຈາກຕົວເຈົ້າ",
|
||||
"body": "ການວາງບາບຢູ່ເບື້ອງຫລັງຫມາຍເຖິງການຢຸດບາບ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແຕ່ເມື່ອນັ້ນທ່ານໄດ້ຢຸດການເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ການວາງບາບຢູ່ເບື້ອງຫລັງຫມາຍເຖິງການຢຸດບາບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ເມື່ອນັ້ນທ່ານໄດ້ຢຸດການເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບໍ່ຍອມໃຫ້ຄວາມບໍ່ຊອບທັມອາໄສຢູ່ໃນເຕັນທັງຫລາຍຂອງເຈົ້າ",
|
||||
"body": "ການດຳລົງຊີວິດທີ່ບໍ່ຊອບທັມຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ຊອບທັມ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ແລະທ່ານບໍ່ໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ສະມາຊິກໃນຄົວເຮືອນຂອງທ່ານເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ຊອບທັມ\" (ເບິ່ງ: figs_personification)"
|
||||
"body": "ການດຳລົງຊີວິດທີ່ບໍ່ຊອບທັມຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ຊອບທັມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະທ່ານບໍ່ໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ສະມາຊິກໃນຄົວເຮືອນຂອງທ່ານເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ຊອບທັມ\" (ເບິ່ງ: figs_personification)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຈົ້າຈະຖືກເຮັດໃຫ້ຫມັ້ນຄົງ ແລະບໍ່ຕ້ອງຢ້ານກົວສິ່ງໃດ",
|
||||
"body": "ໂຊຟາປຽບທຽບຄວາມທຸກທໍລະມານກັບນໍ້າທີ່ໄຫລລົງມາ ແລະມັນກໍ່ຫາຍໄປ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະຈື່ມັນໄດ້, ແຕ່ຄວາມທຸກທໍລະມານຈະຫມົດໄປ, ຄືກັບນໍ້າທີ່ໄຫລອອກມາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)"
|
||||
"body": "ໂຊຟາປຽບທຽບຄວາມທຸກທໍລະມານກັບນໍ້າທີ່ໄຫລລົງມາ ແລະມັນກໍ່ຫາຍໄປ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະຈື່ມັນໄດ້, ແຕ່ຄວາມທຸກທໍລະມານຈະຫມົດໄປ, ຄືກັບນໍ້າທີ່ໄຫລອອກມາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລ້ວຊີວິດຂອງເຈົ້າ...ຈະເປັນເຫມືອນເວລາຕອນເຊົ້າ",
|
||||
|
@ -13,14 +13,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລ້ວຊີວິດຂອງເຈົ້າຈະສ່ອງສະຫວ່າງຍິ່ງກວ່າເວລາກາງເວັນ",
|
||||
"body": "ຄວາມສະຫວ່າງສະແດງເຖິງຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຄວາມສຸກ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຊີວິດຂອງເຈົ້າຈະຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະມີຄວາມສຸກຄືກັບຕອນບ່າຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ຄວາມສະຫວ່າງສະແດງເຖິງຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຄວາມສຸກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊີວິດຂອງເຈົ້າຈະຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະມີຄວາມສຸກຄືກັບຕອນບ່າຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າມີຄວາມມືດມິດ",
|
||||
"body": "ຄວາມມືດສະແດງເຖິງບັນຫາ ແລະຄວາມໂສກເສົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ່ນວ່ຈະມີບັນຫາຄວາມມືດ ແລະຄວາມເສົ້າສະຫລົດໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hypo)"
|
||||
"body": "ຄວາມມືດສະແດງເຖິງບັນຫາ ແລະຄວາມໂສກເສົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ່ນວ່ຈະມີບັນຫາຄວາມມືດ ແລະຄວາມເສົ້າສະຫລົດໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hypo)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ມັນຈະເປັນເຫມືອນເວລາຕອນເຊົ້າ",
|
||||
"body": "ຕອນເຊົ້າເປັນຕົວແທນແສງສະຫວ່າງ, ຊ່ຶງສະແດງເຖິງຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຄວາມສຸກ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ມັນຈະມີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ແລະມີຄວາມສຸກຄືກັບຕອນເຊົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ຕອນເຊົ້າເປັນຕົວແທນແສງສະຫວ່າງ, ຊ່ຶງສະແດງເຖິງຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຄວາມສຸກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມັນຈະມີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ແລະມີຄວາມສຸກຄືກັບຕອນເຊົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈະໄດ້ນອນພັກສະຫງົບໃນຄວາມປອດພັຍ",
|
||||
"body": "\"ໃຊ້ເວລາພັກຜ່ອນຂອງເຈົ້າ\" ແມ່ນສຳນວນສຳລັບ \"ພັກຜ່ອນ.\" ວະລີທີ່ວ່າ \"ຢູ່ໃນຄວາມປອດພັຍ\" ສາມາດສະແດງດ້ວຍຄຳວ່າ \"ປອດພັຍ\". ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ຈະພັກຜ່ອນຢ່າງປອດພັຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "\"ໃຊ້ເວລາພັກຜ່ອນຂອງເຈົ້າ\" ແມ່ນສຳນວນສຳລັບ \"ພັກຜ່ອນ.\" ວະລີທີ່ວ່າ \"ຢູ່ໃນຄວາມປອດພັຍ\" ສາມາດສະແດງດ້ວຍຄຳວ່າ \"ປອດພັຍ\". ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈະພັກຜ່ອນຢ່າງປອດພັຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຈົ້າຈະນອນລົງໃນການພັກສະຫງົບດ້ວຍ,...ຄວາມເພິງພໍໃຈຈາກເຈົ້າ",
|
||||
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຈົ້າຈະນອນລົງໃນການພັກສະຫງົບດ້ວຍ",
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການພັກຜ່ອນ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາ \"ສ່ວນທີ່ເຫຼືອພັກຜ່ອນ.\" ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະນອນ ແລະ ພັກຜ່ອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການພັກຜ່ອນ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາ \"ສ່ວນທີ່ເຫຼືອພັກຜ່ອນ.\" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະນອນ ແລະ ພັກຜ່ອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -144,12 +144,12 @@
|
|||
"10-20",
|
||||
"11-title",
|
||||
"11-01",
|
||||
"11-04",
|
||||
"11-07",
|
||||
"11-10",
|
||||
"11-13",
|
||||
"11-15",
|
||||
"11-18",
|
||||
"11-20",
|
||||
"12-title",
|
||||
"12-01",
|
||||
"12-07",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue