Sun Dec 22 2019 15:37:00 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
3d622fe412
commit
d75419b29f
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລູກຊາຍເຈັດຄົນ ແລະລູກສາວສາມຄົນ.",
|
||||
"body": "\"ລູກຊາຍ 7 ຄົນ ແລະ ລູກສາວ 3 ຄົນ\" ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: translate_numbers)"
|
||||
"body": "\"ລູກຊາຍ 7 ຄົນ ແລະ ລູກສາວ 3 ຄົນ\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຂົາມີຝູງແກະເຈັດພັນໂຕ",
|
||||
|
@ -37,6 +37,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບັນດາຊາວຕາເວັນອອກ",
|
||||
"body": "ເອກະສານອ້າງອີງເຖິງສະຖານທີ່ໆຢູ່ທາງຕາເວັນອອກຂອງການາອານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທຸກໆຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນທາງຕາເວັນອອກຂອງການາອານ\" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ:figs_explicit)"
|
||||
"body": "ເອກະສານອ້າງອີງເຖິງສະຖານທີ່ໆຢູ່ທາງຕາເວັນອອກຂອງການາອານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທຸກໆຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນທາງຕາເວັນອອກຂອງການາອານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກໍມີອີກຄົນຫນຶ່ງໄດ້ເຈົ້າມາ ",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ສົ່ງຂ່າວອີກຄົນຫນຶ່ງກໍ່ມາ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
||||
"body": "\"ຜູ້ສົ່ງຂ່າວອີກຄົນຫນຶ່ງກໍ່ມາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_ellipsis)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຍັງຂ້ານ້ອຍພຽງຄົນດຽວທີ່ລອດຊີວິດຫນີມາບອກທ່ານ",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈີກເສື້ອຄຸມຂອງເຂົາ",
|
||||
"body": "ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແມ່ນການກະທຳການໄວ້ທຸກ, ຊຶ່ງເປັນສັນຍະລັກຂອງຄວາມເສົ້າໂສກຢ່າງເລກເຊິງ. (ເບິ່ງ: translate_symaction)"
|
||||
"body": "ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແມ່ນການກະທຳການໄວ້ທຸກ, ຊຶ່ງເປັນສັນຍະລັກຂອງຄວາມເສົ້າໂສກຢ່າງເລກເຊິງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:translate_symaction)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນຕົວເປົ່າ ເມື່ອຂ້ານ້ອຍອອກມາຈາກທ້ອງແມ່ຂອງຂ້ານ້ອຍ, ແລະຂ້ານ້ອຍຈະເປັນຄົນຕົວເປົ່າຈະກັບທີ່ນັ້ນ",
|
||||
|
|
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຈົ້າໄດ້ເຫັນໂຢບ ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຮົາຫລືບໍ? ",
|
||||
"body": "ຄຳຖາມໂຕ້ຖຽງທີ່ຈິງແລ້ງເຮັດໃຫ້ມີການອະທິບາຍ. ແປສິ່ງນີ້ໃນຂໍ້ 1:6. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພິຈາລະນາໂຢບຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຮົາ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)."
|
||||
"body": "ຄຳຖາມໂຕ້ຖຽງທີ່ຈິງແລ້ງເຮັດໃຫ້ມີການອະທິບາຍ. ແປສິ່ງນີ້ໃນຂໍ້ 1:6. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພິຈາລະນາໂຢບຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຮົາ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_rquestion)."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເປັນຄົນສັດຊື່ ແລະລາວເປັນຄົນດີ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນທ່ານໄດ້ແປໃນຂໍ້ 1:1. (ເບິ່ງ: figs_doublet)"
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນທ່ານໄດ້ແປໃນຂໍ້ 1:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ທີ່ຂາບໄຫວ້ພຣະເຈົ້າ ແລະ ບໍ່ເຄີຍເຮັດຊົ່ວ",
|
||||
|
|
10
02/04.txt
10
02/04.txt
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຫນັງແທນຫນັງ, ໂດຍແທ້",
|
||||
"body": "\"ຫນັງ\" ແມ່ນຄໍາອະທິບາຍສຳລັບຊີວິດຂອງໂຢບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງຈະເຮັດຫຍັງເພື່ອຊ່ວຍຊີວິດຕົນເອງ, ແມ້ແຕ່ຍອມຮັບການສູນເສຍຊັບສິນ ແລະຄົນທີ່ຮັກ.\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "\"ຫນັງ\" ແມ່ນຄໍາອະທິບາຍສຳລັບຊີວິດຂອງໂຢບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງຈະເຮັດຫຍັງເພື່ອຊ່ວຍຊີວິດຕົນເອງ, ແມ້ແຕ່ຍອມຮັບການສູນເສຍຊັບສິນ ແລະຄົນທີ່ຮັກ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ບັດນີ້ ຂໍຊົງຢຽດພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ ແລະ ແຕະຕ້ອງກະດູກ ແລະ ຊີ້ນຂອງລາວ, ແລະເບິ່ງວ່າລາວຈະປ້ອຍດ່າພຣະອົງຕໍ່ຫນ້າພຣະອົງ",
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຢຽດພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ ",
|
||||
"body": "“ ມື” ຫມາຍເຖິງພະລັງຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ຈະກະທຳ. \"ແຕ່ດຽວນີ້ໃຊ້ອຳນາດຂອງເຈົ້າ.\" ແປແບບນີ້ໃນຂໍ້ 1:9. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "“ ມື” ຫມາຍເຖິງພະລັງຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ຈະກະທຳ. \"ແຕ່ດຽວນີ້ໃຊ້ອຳນາດຂອງເຈົ້າ.\" ແປແບບນີ້ໃນຂໍ້ 1:9. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕະ",
|
||||
"body": " \"ສຳພັດ\" ຫມາຍເຖິງການກະທຳທີ່ເປັນອັນຕະລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຈມຕີ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": " \"ສຳພັດ\" ຫມາຍເຖິງການກະທຳທີ່ເປັນອັນຕະລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຈມຕີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກະດູກ ແລະ ຊີ້ນຂອງລາວ",
|
||||
"body": "ສຳນວນນີ້ສະແດງເຖິງຮ່າງກາຍຂອງໂຢບ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ສຳນວນນີ້ສະແດງເຖິງຮ່າງກາຍຂອງໂຢບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ປ້ອຍດ່າພຣະອົງຕໍ່ຫນ້າພຣະອົງ",
|
||||
|
@ -25,6 +25,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຕໍ່ຫນ້າພຣະອົງ",
|
||||
"body": "ຫມາຍເຖິງຊ່ວງເວລາທີ່ພຣະເຈົ້າສົນໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ຍິນຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ຫມາຍເຖິງຊ່ວງເວລາທີ່ພຣະເຈົ້າສົນໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ຍິນຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -17,6 +17,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ນັ່ງຢູ່ທ່າມກາງກອງຂີ້ເຖົ່າ",
|
||||
"body": "ອາດຈະຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອ ແລະບາງທີອາດຖືກໄຫມ້. ການນັ່ງຢູ່ບ່ອນແມ່ນສັນຍານຂອງຄວາມທຸກໂສກທີ່ສຸດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ນັ່ງຢູ່ເທິງກະຕ່າຂີ້ເຫຍື້ອ\" (ເບິ່ງ: figs_euphemism ແລະ translate_symaction)"
|
||||
"body": "ອາດຈະຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອ ແລະບາງທີອາດຖືກໄຫມ້. ການນັ່ງຢູ່ບ່ອນແມ່ນສັນຍານຂອງຄວາມທຸກໂສກທີ່ສຸດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ນັ່ງຢູ່ເທິງກະຕ່າຂີ້ເຫຍື້ອ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_euphemism ແລະ translate_symaction)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -29,10 +29,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສິ່ງບໍ່ດີ",
|
||||
"body": "ສະແດງເຖິງສິ່ງບໍ່ດີທຸກຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າເຮັດ ຫລື ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາປະສົບໄດ້. (ເບິ່ງ: figs_genericnoun)"
|
||||
"body": "ສະແດງເຖິງສິ່ງບໍ່ດີທຸກຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າເຮັດ ຫລື ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາປະສົບໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs_genericnoun)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບໍ່ໄດ້ເວົ້າສິ່ງໃດປະຫມາດພຣະເຈົ້າເລີຍ",
|
||||
"body": "“ ຮິມສົບ” ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບາບໂດຍການເວົ້າຕໍ່ຕ້ານພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "“ ຮິມສົບ” ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບາບໂດຍການເວົ້າຕໍ່ຕ້ານພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -37,6 +37,7 @@
|
|||
],
|
||||
"finished_chunks": [
|
||||
"01-title",
|
||||
"01-01",
|
||||
"01-04",
|
||||
"01-06",
|
||||
"01-09",
|
||||
|
@ -49,7 +50,6 @@
|
|||
"02-03",
|
||||
"02-04",
|
||||
"02-07",
|
||||
"02-09",
|
||||
"02-11",
|
||||
"02-12",
|
||||
"03-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue