Mon Jan 27 2020 13:10:11 GMT+0700 (+07)
This commit is contained in:
parent
f8d345ec4a
commit
a5d92d77a3
10
20/06.txt
10
20/06.txt
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
"body": "ໂຊຟາສືບຕໍ່ເວົ້າກັບໂຢບ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າ ຄວາມສູງຂອງລາວ",
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າຄວາມສູງຂອງລາວ",
|
||||
"body": "\"ເຖິງແມ່ນວ່າຄວາມສູງຂອງຄົນຊົ່ວ\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -12,15 +12,15 @@
|
|||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມສູງ\" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍ ຄຳຄຸນນາມ \"ສູງ. \" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ່ນວ່າເຂົາຈະສູງເທົ່າກັບທ້ອງຟ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າ ຫົວຂອງເຂົາໄປເຖິງຫມູ່ເມກທັງຫລາຍ",
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າຫົວຂອງເຂົາໄປເຖິງຫມູ່ເມກທັງຫລາຍ",
|
||||
"body": "ຄວາມສູງຂອງຄົນຊົ່ວສະແດງເຖິງຊື່ສຽງ ຫລືຄວາມພາກພູມໃຈຂອງລາວ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ່ນວ່າຊື່ສຽງຂອງລາວຈະເຖິງທ້ອງຟ້າ\" ຫລື \"ເຖິງວ່າຄວາມພາກພູມໃຈຂອງລາວຈະສູງເຖິງທ້ອງຟ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າ ຫົວຂອງເຂົາໄປເຖິງຫມູ່ເມກທັງຫລາຍ",
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າຫົວຂອງເຂົາໄປເຖິງຫມູ່ເມກທັງຫລາຍ",
|
||||
"body": "ທີ່ນີ້ “ເຖິງທ້ອງຟ້າ” ຫມາຍເຖິງຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ່ນວ່າຊື່ສຽງຂອງເຂົາຈະຍິ່ງໃຫຍ່\" ຫລື \"ເຖິງວ່າຄວາມພາກພູມໃຈຂອງເຂົາຈະຍິ່ງໃຫຍ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າ ຫົວຂອງເຂົາໄປເຖິງຫມູ່ເມກທັງຫລາຍ",
|
||||
"title": "ເຖິງແມ່ນວ່າຫົວຂອງເຂົາໄປເຖິງຫມູ່ເມກທັງຫລາຍ",
|
||||
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມສູງ\" ຫມາຍເຖິງຊື່ສຽງ ຫລືຄວາມພາກພູມໃຈຂອງເຂົາ. ແນວຄວາມຄິດທັງສອງຢ່າງນີ້ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍວະລີອື່ນໆ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ຄົນຄິດວ່າເຂົາເປັນຜູ້ຊາຍທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່\" ຫລື \"ເຖິງແມ່ນວ່າເຂົາມີຄວາມພູມໃຈຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns ແລະ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈະຈິບຫາຍໄປຢ່າງຖາວອນ ເຫນືອນກັບຫນ້າຂອງລາວເອງ",
|
||||
"body": "ອາຈົມປົນຢູ່ກັບພື້ນ ແລະຫາຍໄປ. ການອ້າງອິງກ່ຽວກັບອາຈົມກໍ່ອາດຈະຫມາຍຄວາມວ່າຄົນຊົ່ວບໍ່ມີຄຸນຄ່າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈະຕາຍຕະຫລອດໄປຄືອາຈົມຂອງເຂົາ, ຊຶ່ງຫາຍໄປໃນພື້ນດິນຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)"
|
||||
"body": "ອາຈົມປົນຢູ່ກັບພື້ນ ແລະ ຫາຍໄປ. ການອ້າງອິງກ່ຽວກັບອາຈົມກໍ່ອາດຈະຫມາຍຄວາມວ່າຄົນຊົ່ວບໍ່ມີຄຸນຄ່າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈະຕາຍຕະຫລອດໄປຄືອາຈົມຂອງເຂົາ, ຊຶ່ງຫາຍໄປໃນພື້ນດິນຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈະຈິບຫາຍໄປຢ່າງຖາວອນ ເຫນືອນກັບຫນ້າຂອງລາວເອງ",
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
"body": "\"ລູກຂອງຄົນຊົ່ວ\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ມືທັງສອງຂອງເຂົາ ຈະຕ້ອງມອບຄວາມມັ່ງຄັ່ງຂອງເຂົາຄືນໃຫ້",
|
||||
"title": "ມືທັງສອງຂອງເຂົາຈະຕ້ອງມອບຄວາມມັ່ງຄັ່ງຂອງເຂົາຄືນໃຫ້",
|
||||
"body": "ທີ່ນີ້ “ມື” ຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງຄົນຊົ່ວ. ເມື່ອເຂົາຕາຍລູກຂອງເຂົາຈະຕ້ອງໄດ້ກັບຄືນທຸກສິ່ງທີ່ເຂົາເອົາມາຈາກຄົນອື່ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -246,6 +246,7 @@
|
|||
"20-title",
|
||||
"20-01",
|
||||
"20-04",
|
||||
"20-06",
|
||||
"20-08",
|
||||
"20-10",
|
||||
"20-12",
|
||||
|
@ -256,7 +257,6 @@
|
|||
"20-26",
|
||||
"20-28",
|
||||
"21-title",
|
||||
"21-01",
|
||||
"21-04",
|
||||
"21-07",
|
||||
"21-10",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue