Wed Nov 27 2019 23:14:07 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
97aa676400
commit
89521c573e
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": ", “ຖ້າເຮົາບໍ່ໄດ້ລ້າງຕີນໃຫ້ທ່ານ, ທ່ານຈະບໍ່ໄດ້ມີສ່ວນໃນເຮົາ.”",
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວເຖິງສອງແງ່ລົບທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເປໂຕອະນຸຍາດໃຫ້ລາວລ້າງຕີນ. ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າເປໂຕຕ້ອງໃຫ້ລາວລ້າງຕີນຂອງລາວຖ້າລາວຢາກເປັນສາວົກຕໍ່ໄປ. ເບິ່ງ: \"ຖ້າເຮົາລ້າງເຈົ້າ, ເຈົ້າຈະເປັນຂອງເຮົາຕະຫຼອດເວລາ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives ແລະ figs_explicit)"
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວເຖິງສອງແງ່ລົບທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເປໂຕອະນຸຍາດໃຫ້ລາວລ້າງຕີນ. ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າເປໂຕຕ້ອງໃຫ້ລາວລ້າງຕີນຂອງລາວຖ້າລາວຢາກເປັນສາວົກຕໍ່ໄປ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ຖ້າເຮົາລ້າງເຈົ້າ, ເຈົ້າຈະເປັນຂອງເຮົາຕະຫຼອດເວລາ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives ແລະ figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " “ຜູ້ໃດທີ່ອາບນ້ຳແລ້ວບໍ່ຈຳເປັນລ້າງຕົວອີກ,",
|
||||
"body": "ນີ້“ ອາບນໍ້າ” ແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າພະເຈົ້າໄດ້ ຊຳ ລະລ້າງບຸກຄົນໃດ ໜຶ່ງ ໃຫ້ເປັນວິນຍານ. ເບິ່ງ: \"ຖ້າຜູ້ໃດໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະໄພຈາກພຣະເຈົ້າແລ້ວ, ດຽວນີ້ລາວພຽງແຕ່ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຊຳລະລ້າງຈາກບາບປະຈຳວັນຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ນີ້“ ອາບນໍ້າ” ແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າພະເຈົ້າໄດ້ ຊຳ ລະລ້າງບຸກຄົນໃດ ໜຶ່ງ ໃຫ້ເປັນວິນຍານ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ຖ້າຜູ້ໃດໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະໄພຈາກພຣະເຈົ້າແລ້ວ, ດຽວນີ້ລາວພຽງແຕ່ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຊຳລະລ້າງຈາກບາບປະຈຳວັນຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ເຂົາກໍສະອາດພຽງພໍແລ້ວ",
|
||||
"body": "ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າຜູ້ທີ່ຈະທໍລະຍົດຕໍ່ພຣະອົງແມ່ນຢູດາບໍ່ໄດ້ວາງໃຈໃນພະອົງ. ເພາະສະນັ້ນພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ໃຫ້ອະໄພລາວຈາກບາບຂອງລາວ. ເບິ່ງ: \"ທຸກໆທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະໄພຈາກພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າຜູ້ທີ່ຈະທໍລະຍົດຕໍ່ພຣະອົງແມ່ນຢູດາບໍ່ໄດ້ວາງໃຈໃນພະອົງ. ເພາະສະນັ້ນພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ໃຫ້ອະໄພລາວຈາກບາບຂອງລາວ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ທຸກໆທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະໄພຈາກພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": " “ທ່ານຮູ້ບໍວ່າເຮັດໄດ້ເຮັດອັນໃດໃຫ້ກັບພວກທ່ານ?",
|
||||
"body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳຖາມເພື່ອໃຫ້ພຣະເຢຊູສາມາດເນັ້ນຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງສິ່ງທີ່ພະອົງ ກຳ ລັງສອນພວກລູກສິດຂອງພະອົງ. ເບິ່ງ: \"ເຈົ້າຕ້ອງເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດເພື່ອເຈົ້າ!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion | ຄຳ ຖາມກ່ຽວກັບອາຊຽນ)"
|
||||
"body": "ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳຖາມເພື່ອໃຫ້ພຣະເຢຊູສາມາດເນັ້ນຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງສິ່ງທີ່ພະອົງ ກຳ ລັງສອນພວກລູກສິດຂອງພະອົງ. ອາດແປອີກວ່າ:\"ເຈົ້າຕ້ອງເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດເພື່ອເຈົ້າ!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion | ຄຳ ຖາມກ່ຽວກັບອາຊຽນ)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "3ທ່ານເອີ້ນເຮົາວ່າ 'ອາຈານ' ແລະ 'ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ,' ",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າສາວົກຂອງພະອົງນັບຖືພະອົງຫຼາຍ. ເບິ່ງ: \"ເຈົ້າສະແດງຄວາມນັບຖືເຮົາຫຼາຍເມື່ອເຈົ້າເອີ້ນເຮົາວ່າ 'ອາຈານ' ແລະ 'ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ໃນນີ້ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າສາວົກຂອງພະອົງນັບຖືພະອົງຫຼາຍ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ເຈົ້າສະແດງຄວາມນັບຖືເຮົາຫຼາຍເມື່ອເຈົ້າເອີ້ນເຮົາວ່າ 'ອາຈານ' ແລະ 'ພະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທ່ານກໍຄວນຈະລ້າງຕີນຂອງກັນແລະກັນດ້ວຍ. ",
|
||||
"body": "ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າສາວົກຂອງພະອົງຄວນເຕັມໃຈທີ່ຈະເຮັດຕາມແບບຢ່າງຂອງພະອົງແລະຮັບໃຊ້ເຊິ່ງກັນແລະກັນ. ເບິ່ງ: \"ທ່ານຄວນຮັບໃຊ້ເຊິ່ງກັນແລະກັນດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ພຣະເຢຊູ ໝາຍ ຄວາມວ່າສາວົກຂອງພະອົງຄວນເຕັມໃຈທີ່ຈະເຮັດຕາມແບບຢ່າງຂອງພະອົງແລະຮັບໃຊ້ເຊິ່ງກັນແລະກັນ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ທ່ານຄວນຮັບໃຊ້ເຊິ່ງກັນແລະກັນດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -13,14 +13,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທ່ານຈະໄດ້ຮັບພອນ. ",
|
||||
"body": "ນີ້“ ອວຍພອນ” ໝາຍ ຄວາມວ່າຈະເຮັດໃຫ້ເກີດສິ່ງດີ, ມີປະໂຫຍດຕໍ່ຄົນ. ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ເບິ່ງ: \"ພຣະເຈົ້າຈະອວຍພອນທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ນີ້“ ອວຍພອນ” ໝາຍ ຄວາມວ່າຈະເຮັດໃຫ້ເກີດສິ່ງດີ, ມີປະໂຫຍດຕໍ່ຄົນ. ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າຈະອວຍພອນທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເປັນເຊັ່ນນີ້ກໍເພື່ອໃຫ້ພຣະຄັມສົມບູນ: ",
|
||||
"body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານ. ເບິ່ງ: \"ນີ້ແມ່ນເພື່ອປະຕິບັດຂໍ້ພຣະ ຄຳ ພີ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ນີ້ແມ່ນເພື່ອປະຕິບັດຂໍ້ພຣະ ຄຳ ພີ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ທີ່ຮັບປະທານອາຫານຂອງເຮົາຄືຜູ້ທີ່ຈະຍົກສົ້ນຕີນຕໍ່ຕ້ານເຮົາ.’",
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ກິນເຂົ້າຈີ່ຂອງເຮົາ\" ແມ່ນ ຄຳ ສັບ ສຳ ລັບຄົນທີ່ ທຳ ທ່າເປັນເພື່ອນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຍົກຕີນລາວສູງ\" ກໍ່ແມ່ນ ຄຳ ເວົ້າທີ່ ໝາຍ ເຖິງຄົນທີ່ກາຍເປັນສັດຕູ. ຖ້າທ່ານມີສຳນວນໃນພາສາຂອງທ່ານທີ່ມີຄວາມຫມາຍເຫລົ່ານີ້, ທ່ານສາມາດໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. ເບິ່ງ \"ຜູ້ທີ່ໄດ້ເປັນເພື່ອນຂອງເຮົາໄດ້ຫັນມາເປັນສັດຕູ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ກິນເຂົ້າຈີ່ຂອງເຮົາ\" ແມ່ນ ຄຳ ສັບ ສຳ ລັບຄົນທີ່ ທຳ ທ່າເປັນເພື່ອນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຍົກຕີນລາວສູງ\" ກໍ່ແມ່ນ ຄຳ ເວົ້າທີ່ ໝາຍ ເຖິງຄົນທີ່ກາຍເປັນສັດຕູ. ຖ້າທ່ານມີສຳນວນໃນພາສາຂອງທ່ານທີ່ມີຄວາມຫມາຍເຫລົ່ານີ້, ທ່ານສາມາດໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. ອາດແປອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ໄດ້ເປັນເພື່ອນຂອງເຮົາໄດ້ຫັນມາເປັນສັດຕູ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄືຄົນທີ່ເຮົາຈະເອົາເຂົ້າຈ້ຳແລ້ວຍື່ນໃຫ້ແກ່ລາວ” ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນການເວັ້ນຄຳ. ທ່ານສາມາດປະກອບ ຄຳ ສັບທີ່ເວົ້າເຖິງ. ເບິ່ງ: \"ທັນທີທີ່ຢູດາເອົາຊິ້ນສ່ວນເຂົ້າຈີ່ອອກ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນການເວັ້ນຄຳ. ທ່ານສາມາດປະກອບ ຄຳ ສັບທີ່ເວົ້າເຖິງ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ທັນທີທີ່ຢູດາເອົາຊິ້ນສ່ວນເຂົ້າຈີ່ອອກ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຊາຕານກໍເຂົ້າສິງລາວ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນຫມາຍຄວາມວ່າຊາຕານໄດ້ຄວບຄຸມຢ່າງເຕັມທີ່ຂອງຢູດາ. ເບິ່ງ: \"ຊາຕານໄດ້ເຂົ້າຄວບຄຸມລາວ\" ຫຼື \"ຊາຕານເລີ່ມຕົ້ນບັງຄັບມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນຫມາຍຄວາມວ່າຊາຕານໄດ້ຄວບຄຸມຢ່າງເຕັມທີ່ຂອງຢູດາ. ອາດແປອີກວ່າ: \"ຊາຕານໄດ້ເຂົ້າຄວບຄຸມລາວ\" ຫຼື \"ຊາຕານເລີ່ມຕົ້ນບັງຄັບມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລ້ວພຣະເຢຊູບອກວ່າ,",
|
||||
|
|
|
@ -295,6 +295,7 @@
|
|||
"13-title",
|
||||
"13-01",
|
||||
"13-03",
|
||||
"13-06",
|
||||
"13-10",
|
||||
"13-12",
|
||||
"13-16",
|
||||
|
@ -302,7 +303,6 @@
|
|||
"13-21",
|
||||
"13-23",
|
||||
"13-26",
|
||||
"13-28",
|
||||
"13-31",
|
||||
"13-34",
|
||||
"13-36",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue