Wed Dec 18 2019 08:35:48 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
viengsamd2 2019-12-18 08:35:49 +07:00
parent 8d78dd2f94
commit 2c79009803
5 changed files with 14 additions and 11 deletions

View File

@ -1,31 +1,31 @@
[
{
"title": "ພວກ​ທ່ານ​ບໍ່​ຊ່ວຍ​ຂ້ອຍ",
"body": "\"ພວກ​ທ່ານ​\" ແມ່ນຄຳນາມຈຳນວນຫລາຍ ແລະຫມາຍເຖິງ​ຄົນ​ເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍກູ້ພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
"body": "\"ພວກ​ທ່ານ​\" ແມ່ນຄຳນາມຈຳນວນຫລາຍ ແລະຫມາຍເຖິງ​ຄົນ​ເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍກູ້ພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ຂ້ອຍຈຶ່ງໄດ້​ສ່ຽງ​ຊີ­ວິດ​ດ້ວຍກຳລັງຂອງຂ້ອຍເອງ",
"body": "ແມ່ນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຈະມີຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຊີວິດແລະພິ່ງພາຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງຕົວເອງເທົ່ານັ້ນ. ເຢັບທາຍັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຄືກັບຕົວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ສ່ຽງຊີວິດຂອງພວກເຮົາ, ໂດຍອາໄສ ກຳລັງຂອງຕົວເອງ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_synecdoche)"
"body": "ແມ່ນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຈະມີຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຊີວິດແລະພິ່ງພາຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງຕົວເອງເທົ່ານັ້ນ. ເຢັບທາຍັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຄືກັບຕົວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ສ່ຽງຊີວິດຂອງພວກເຮົາ, ໂດຍອາໄສ ກຳລັງຂອງຕົວເອງ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ພຣະ­­ຢາເວໄດ້​ມອບໄຊຊະນະແກ່ຂ້ອຍ",
"body": "ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງພຣະຢາເວໃຫ້ຄົນຂອງກີ­ເລ­ອາດເອົາຊະນະຄົນອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວ ໄດ້ໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະເຫນືອພວກເຂົາ\" ຫລື \"ພຣະຢາເວ ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະພວກເຂົາໃນການສູ້ຮົບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
"body": "ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງພຣະຢາເວໃຫ້ຄົນຂອງກີ­ເລ­ອາດເອົາຊະນະຄົນອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວ ໄດ້ໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະເຫນືອພວກເຂົາ\" ຫລື \"ພຣະຢາເວ ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະພວກເຂົາໃນການສູ້ຮົບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ລາວກໍໄດ້​ສູ້­ຮົບ​ກັບ​ຄົນ​ເອຟຣາອິມ",
"body": "“ ລາວ” ຫມາຍເຖິງເຢັບທາ ແລະນັກຮົບທັງຫມົດໃນເມືອງກິເລອາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບ​ເອຟຣາອິມ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
"body": "“ ລາວ” ຫມາຍເຖິງເຢັບທາ ແລະນັກຮົບທັງຫມົດໃນເມືອງກິເລອາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບ​ເອຟຣາອິມ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": " ເຫດໃດພວກທ່ານຈຶ່ງໄດ້ມາສູ້ຮົບກັບຂ້ອຍ",
"body": " \"ພວກທ່ານ\" ແມ່ນຄຳນາມ ແລະຫມາຍເຖິງຄົນ​ເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເປັນຫຍັງເຈົ້າມາຕໍ່ສູ້ກັບພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
"body": " \"ພວກທ່ານ\" ແມ່ນຄຳນາມ ແລະຫມາຍເຖິງຄົນ​ເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເປັນຫຍັງເຈົ້າມາຕໍ່ສູ້ກັບພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
},
{
"title": " ເຈົ້າ​ຊາວ​ກີ­ເລ­ອາດ ​ເປັນພວກ​ຄົນ​ຫລົບ­ຫນີໄພ",
"body": "ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມຫມາຂອງການດູຖູກນີ້ຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານກີເລອາດບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້ແທ້ຈິງ. ທ່ານເປັນພຽງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
"body": "ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມຫມາຂອງການດູຖູກນີ້ຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານກີເລອາດບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້ແທ້ຈິງ. ທ່ານເປັນພຽງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຍົກທັບ​ຂວ້າມ​ໄປສູ້​ຮົບ​ກັບ​ຄົນ​ອຳ­ໂມນ",
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຊາວອຳໂມນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຜ່ານອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳ ເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຜູ້ຄົນຂອງອຳໂມນດັ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຜ່ານເຂດຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຊາວອຳໂມນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຜ່ານອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳ ເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຜູ້ຄົນຂອງອຳໂມນດັ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຜ່ານເຂດຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ກິເລອາດ",

View File

@ -29,6 +29,6 @@
},
{
"title": "ຄົນ​ເອຟຣາອິມ​ໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍ​ສີ່​ຫມື່ນ​ສອງ​ພັນ​ຄົນ",
"body": "ສີ່ສິບສອງພັນຂອງຄົນ​ເອຟຣາອິມໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍ ** - ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວເອຟຣາອິມສີ່ສິບສອງພັນຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
"body": "ສີ່ສິບສອງພັນຂອງຄົນ​ເອຟຣາອິມໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍ ** - ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວເອຟຣາອິມສີ່ສິບສອງພັນຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ເຢັບ­ທາ​ຊາວ​ກີເລ­ອາດ​ກໍ​ເສຍ​ຊີ­ວິດ ແລະ​ຖືກ​ຝັງ​ໄວ້",
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຢັບທາຊາວກິເລອາດໄດ້ເສຍຊີວິດ ແລະພວກເຂົາໄດ້ຝັງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຢັບທາຊາວກິເລອາດໄດ້ເສຍຊີວິດ ແລະພວກເຂົາໄດ້ຝັງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -5,10 +5,10 @@
},
{
"title": "ລາວໄດ້ຍົກ​ລູກ­ສາວ​ສາມ­ສິບ​ຄົນໃຫ້​ແຕ່ງ­ງານອອກໄປ",
"body": "“ ໃຫ້…ໃນການແຕ່ງງານ” ເປັນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ລູກສາວຂອງລາວແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວມີລູກສາວສາມສິບຄົນ ແລະໄດ້ຈັດແຕ່ງງານໃຫ້ພວກເຂົາແຕ່ລະຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom) "
"body": "“ ໃຫ້…ໃນການແຕ່ງງານ” ເປັນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ລູກສາວຂອງລາວແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວມີລູກສາວສາມສິບຄົນ ແລະໄດ້ຈັດແຕ່ງງານໃຫ້ພວກເຂົາແຕ່ລະຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom) "
},
{
"title": "ລາວໄດ້ຮັບລູກສາວສາມສີບຄົນຂອງຄົນອື່ນ​, ຈາກເຜົ່າອື່ນມາໃຫ້ກັບບັນດາ​ລູກ­ຊາຍ​ຂອງ­ຕົນ",
"body": "ສຳນວນ \"ເອົາພວກເຂົາມາຈາກພາຍນອກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າລາວມີຜູ້ຍິງຈາກບັນດາຊົນເຜົ່າອື່ນໆແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວໄດ້ຈັດແຈງໃຫ້ລູກສາວສາມສິບຄົນຈາກຄົນອຶ່ນທີ່ມາຈາກນອກວົງຕະກຸນຂອງລາວຈະແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
"body": "ສຳນວນ \"ເອົາພວກເຂົາມາຈາກພາຍນອກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າລາວມີຜູ້ຍິງຈາກບັນດາຊົນເຜົ່າອື່ນໆແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວໄດ້ຈັດແຈງໃຫ້ລູກສາວສາມສິບຄົນຈາກຄົນອຶ່ນທີ່ມາຈາກນອກວົງຕະກຸນຂອງລາວຈະແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
}
]

View File

@ -225,6 +225,9 @@
"11-38",
"12-title",
"12-01",
"12-03",
"12-05",
"12-07",
"12-10",
"12-13",
"13-title",