lo_heb_tn_l3/11/29.txt

30 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": " ພວກເຂົາ ຖືກເຮັດໃຫ້ຈົມ",
"body": "ນ້ຳໄດ້ເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນສັດ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: \"ຊາວອີຢີບຈົມນໍ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_personification)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ຍ່າງອ້ອມຮອບເປັນເວລາເຈັດວັນ.",
"body": "ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ຊາວອິສະຣາເອນຍ່າງເປັນຂະບວນອ້ອມຮອບກຳແພງເປັນເວລາເຈັດວັນ\". (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຕ້ອນຮັບຜູ້ສອດແນມເປັນຢ່າງດີ.",
"body": "ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ເຊື່ອງຊ້ອນຜູ້ສອດແນມເອົາໄວ້ໃຫ້ປອດໄພ\""
},
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຂົາ\" ໃນທີ່ນີ້ຄຳແລກໝາຍເຖິງຊາວອິສະຣາເອນ ຄຳທີສອງຫມາຍເຖິງຊາວອີຢິບ ຄຳທີສາມຫມາຍເຖິງ ກຳແພງເມືອງເຢຣິໂກ."
},
{
"title": "ພວກເຂົາຈິ່ງຍ່າງຜ່ານທະເລແດງ",
"body": "\"ຊາວອິສະຣາເອນຍ່າງຜ່ານທະເລແດງ\""
},
{
"title": "ເຈັດວັນ",
"body": "\"7ວັນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers)"
},
{
"title": " ພວກເຂົາ ຖືກເຮັດໃຫ້ຈົມ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: \"ນໍ້າໄດ້ກິນເອົາຊາວອີຢີບ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
}
]