Sun Jan 19 2020 17:32:20 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
f24c391712
commit
45a39487c2
12
45/07.txt
12
45/07.txt
|
@ -9,18 +9,18 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເປັນພໍ່ຂອງກະສັດຟາໂຣ",
|
||||
"body": "ໂຢເຊັບໄດ້ໃຫ້ຄຳແນະນຳ ແລະ ຊ່ວຍເຫລືອຟາໂຣຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າໂຢເຊັບເປັນພໍ່ຂອງຟາໂລ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເປັນຜູ້ແນະນຳກະສັດຟາໂລ\" ຫລື \"ລາວໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ຂ້ອຍເປັນຫົວຫນ້າທີ່ປຶກສາຂອງຟາໂລ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ໂຢເຊັບໄດ້ໃຫ້ຄຳແນະນຳ ແລະ ຊ່ວຍເຫລືອຟາໂຣຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າໂຢເຊັບເປັນພໍ່ຂອງຟາໂລ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເປັນຜູ້ແນະນຳກະສັດຟາໂຣ\" ຫລື \"ລາວໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ຂ້ອຍເປັນຫົວຫນ້າທີ່ປຶກສາຂອງຟາໂຣ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: : figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ປະເທດທັງຫມົດຂອງເພິ່ນ,",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ເຮືອນ\" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນຣາຊະວັງຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທຸກໆຄົນໃນຄົວເຮືອນຂອງລາວ\" ຫລື \"ທຸກໆຣາຊະສຳນັກຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"title": "ປະເທດທັງຫມົດຂອງເພິ່ນ",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ເຮືອນ\" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນຣາຊະວັງຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທຸກໆຄົນໃນຄົວເຮືອນຂອງລາວ\" ຫລື \"ທຸກໆຣາຊສຳນັກຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເປັນຜູ້ປົກຄອງດິນແດນປະເທດອີຢິບທັງຫມົດ.",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ແຜ່ນດິນ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເປັນຜູ້ປົກຄອງປະຊາຊົນທັງຫມົດຂອງອີຢີບ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"title": "ເປັນຜູ້ປົກຄອງດິນແດນປະເທດອີຢິບທັງຫມົດ",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ແຜ່ນດິນ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເປັນຜູ້ປົກຄອງປະຊາຊົນທັງຫມົດຂອງເອຢີບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: : figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເປັນຜູ້ປົກຄອງ",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ໂຢເຊບຫມາຍເຖິງຕົວຂອງລາວເປັນຜູ້ປົກຄອງໃຫ້ແກ່ກະສັດຟາໂລ, ກະສັດແຫ່ງອີຢີບ. ໃນນີ້ຂໍ້ມູນຍັງສາມາດເຮັດໃຫ້ເປັນເຂົ້າໃຈແຈ້ງຂື້ນ. (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ໃນນີ້ໂຢເຊບຫມາຍເຖິງຕົວຂອງລາວເປັນຜູ້ປົກຄອງໃຫ້ແກ່ກະສັດຟາໂຣ, ກະສັດແຫ່ງເອຢີບ. ໃນນີ້ຂໍ້ມູນຍັງສາມາດເຮັດໃຫ້ເປັນເຂົ້າໃຈແຈ້ງຂື້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ໄປຫາພໍ່ຂອງຂ້ອຍ ",
|
||||
"body": "ມັນເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຂຶ້ນໄປ\" ເມື່ອເວລາເວົ້າກ່ຽວກັບການເດີນທາງຈາກອີຢີບໄປການາອານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກັບໄປຫາພໍ່ຂອງຂ້ອຍ\""
|
||||
"body": "ມັນເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຂຶ້ນໄປ\" ເມື່ອເວລາເວົ້າກ່ຽວກັບການເດີນທາງຈາກເອຢີບໄປການາອານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກັບໄປຫາພໍ່ຂອງຂ້ອຍ\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບອກແກ່ເພິ່ນວ່າ, 'ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າຂອງໂຢເຊັບລູກຊາຍຂອງເຈົ້າໄດ້ກ່າວວ່າ, \"ພຣະເຈົ້າໄດ້ບັນດານໃຫ້ຂ້ອຍ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າຢືມລະດັບສາມ. ມັນສາມາດເຮັດໃຫ້ເຂົ້າໃຈງ່າຍຂື້ນໂດຍເຮັດໃຫ້ເປັນບຸກຄົນທີສອງ. AT: \"ບອກລາວວ່ານີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າ: 'ພະເຈົ້າມີ ... ທຸກສິ່ງທີ່ເຈົ້າມີ\" (ເບິ່ງ: figs_quotesinquotes ແລະ figs_quotations)"
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າຢືມລະດັບສາມ. ມັນສາມາດເຮັດໃຫ້ເຂົ້າໃຈງ່າຍຂື້ນໂດຍເຮັດໃຫ້ເປັນບຸກຄົນທີສອງ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບອກລາວວ່ານີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າ: 'ພຣະເຈົ້າມີ ... ທຸກສິ່ງທີ່ເຈົ້າມີ\" (ເບິ່ງ: figs_quotesinquotes ແລະ figs_quotations)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂໍພໍ່ມາຫາຂ້ອຍ",
|
||||
|
|
|
@ -644,7 +644,7 @@
|
|||
"45-title",
|
||||
"45-01",
|
||||
"45-04",
|
||||
"45-09",
|
||||
"45-07",
|
||||
"45-12",
|
||||
"45-14",
|
||||
"45-16",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue