Sat Jan 18 2020 22:31:57 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
42a4e2cedd
commit
357adbbb7e
|
@ -9,6 +9,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເປັນປະຕູແຫ່ງທ້ອງຟ້າ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບທາງເຂົ້າສະຖານທີ່ໆພຣະເຈົ້າສະຖິດຢູ່ ຄືກັບເປັນເຫມືອນກັບເມືອງຫນຶ່ງເຊິ່ງມີປະຕູ ທີ່ມີຄົນເປີດເພື່ອໃຫ້ຄົນເຂົ້າມາ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບທາງເຂົ້າສະຖານທີ່ ໆ ພຣະເຈົ້າສະຖິດຢູ່ ຄືກັບເປັນເຫມືອນກັບເມືອງຫນຶ່ງ ຊຶ່ງມີປະຕູ ທີ່ມີຄົນເປີດເພື່ອໃຫ້ຄົນເຂົ້າມາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເສົາ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນເສົາແຫ່ງຄວາມຊົງຈຳ, ນັ້ນແມ່ນພຽງແຕ່ກ້ອນຫີນໃຫຍ່ຫລືຫີນກ້ອນຫນຶ່ງ ທີ່ຕັ້ງຂື້ນທ່າຢືນ."
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນເສົາແຫ່ງຄວາມຊົງຈຳ, ນັ້ນແມ່ນພຽງແຕ່ກ້ອນຫີນໃຫຍ່ ຫລື ຫີນກ້ອນຫນຶ່ງ ທີ່ຕັ້ງຂື້ນທ່າຢືນ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເທນໍ້າມັນລົງເທິງຍອດກ້ອນຫີນນັ້ນ",
|
||||
"body": "ການກະທຳເຊັ່ນນີ້ເປັນສັນຍາລັກວ່າຢາໂຄບກຳລັງຖວາຍເສົານັ້ນໃຫ້ພຣະເຈົ້າ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖອກນໍ້າມັນໃສ່ເທິງຂອງມັນເພື່ອຖວາຍແກ່ພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: translate_symaction ແລະ figs_explicit)"
|
||||
"body": "ການກະທຳເຊັ່ນນີ້ເປັນສັນຍາລັກວ່າ ຢາໂຄບກຳລັງຖວາຍເສົານັ້ນໃຫ້ພຣະເຈົ້າ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖອກນໍ້າມັນໃສ່ເທິງຂອງມັນ ເພື່ອຖວາຍແກ່ພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_symaction ແລະ figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເບັດເອນ",
|
||||
"body": "ຜູ້ແປຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ \"ຊື່ເບັດເອນຫມາຍ ຄວາມວ່າ 'ເຮືອນຂອງພຣະເຈົ້າ.\""
|
||||
"body": "ຜູ້ແປຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ \"ຊື່ເບັດເອນຫມາຍຄວາມວ່າ 'ເຮືອນຂອງພຣະເຈົ້າ.\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລູເຊ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -398,8 +398,8 @@
|
|||
"28-10",
|
||||
"28-12",
|
||||
"28-14",
|
||||
"28-16",
|
||||
"28-18",
|
||||
"28-20",
|
||||
"29-title",
|
||||
"29-01",
|
||||
"29-04",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue