lo_1sa_tn_l3/06/17.txt

30 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຝີ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ຄວາມເຈັບປວດຫລາຍທີ່ເປັນບວມທີ່ຢູ່ໃຕ້ຂອງຜີວຫນັງ ຫລື 2) ບາດແຜທີ່ເລືອດອອກບໍ່ຢຸດ. ການແປນີ້ຄືກັນກັບໃນ 5:6."
},
{
"title": "ຫນູ",
"body": "ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 6:3."
},
{
"title": "ທັງເມືອງທີ່ມີປ້ອມປາການ",
"body": "ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນເມືອງທີ່ມີກຳແພງສູງ ອ້ອມຮອບເພື່ອປົກປ້ອງປະຊາຊົນຢູ່ເມືອງ ຈາກການບຸກໂຈມຕີໂດຍເຫລົ່າສັດຕຣູຂອງພວກເຂົາ. "
},
{
"title": "ຫີນກ້ອນໃຫຍ່ ... ກໍຍັງເປັນພະຍານຢູ່",
"body": "ຫີນນັ້ນອ້າງອິງເຫມືອນກັບວ່າຄົນຜູ້ທີສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫີນກ້ອນໃຫຍ່ ... ຍັງຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ແລະ ປະຊາຊົນຈື່ສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນໄດ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_personification)"
},
{
"title": "ໂຢຊວຍ",
"body": "ຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ຊາວເບັດເຊເມດ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄົນມາຈາກເບັດເຊເມດທີ່ຖືກເອີ້ນກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນຈາກເບັດເຊເມດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ຈົນທຸກວັນນີ້",
"body": "ໃນເວລາທີ່ຜູ້ຂຽນໄດ້ບັນທືກພຣະທຳເຫລັ້ມນີ້. "
}
]