Tue Feb 18 2020 11:28:58 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
013c463453
commit
fbf065cbe5
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||
"body": "ໂຢນາທານພະຍາຍາມໃຫ້ ໂຊນຄິດຢ່າງລະມັດລະວັງກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພະອົງກຳລັງເຮັດຢູ່. ສາມາດເວົ້າໃນການແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້, ແລະຄຳວ່າ \"ຄວນບໍທີ່ໃຫ້ຈະລາວຕາຍ\" ສາມາດແປໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ມີເຫດຜົນທີ່ດີ ທີ່ຈະຂ້າລາວໃຫ້ຕາຍ. ລາວບໍ່ໄດ້ຫຍັງຜິດ.\" ຫລື \"ທ່ານບໍ່ເຫດຜົນທີ່ດີທີ່ຈະຂ້າລາວ. ລາວບໍ່ໄດ້ຫຍັງຜິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "ໃນວັນທີ່ສອງຂອງເດືອນນັ້ນ",
|
||||
"body": "ນີ້ \"ທີ່ສອງ\" ເປັນຕົວເລກດັ່ງເດີ່ມທີ່ຫມາຍເຖິງ ເລກສອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມື້ທີ່ສອງຂອງ"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລູກທະນູກາຍເຈົ້າໄປຂ້າງນັ້ນບໍ່ແມ່ນບໍ?",
|
||||
"body": "ໂຢນາທານໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃຫ້ເຫັນວ່າ ລູກທະນູໄດ້ກາຍຫນ້າຂອງເດັກຫນຸ່ມນັ້ນໄປ. ການໃຊ້ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກຄືວ່າ. ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ ສາມາດແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າ ລູກທະນູກາຍຫນ້າເຈົ້າໄປ\" ຫລື \"ລູກທະນູໄກເກີນຫນ້າເຈົ້າໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: "
|
||||
"body": "ໂຢນາທານໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃຫ້ເຫັນວ່າ ລູກທະນູໄດ້ກາຍຫນ້າຂອງເດັກຫນຸ່ມນັ້ນໄປ. ການໃຊ້ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກຄືວ່າ. ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ ສາມາດແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າ ລູກທະນູກາຍຫນ້າເຈົ້າໄປ\" ຫລື \"ລູກທະນູໄກເກີນຫນ້າເຈົ້າໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion ແລະ figs_litotes) "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -300,6 +300,7 @@
|
|||
"20-26",
|
||||
"20-28",
|
||||
"20-30",
|
||||
"20-35",
|
||||
"20-38",
|
||||
"20-41",
|
||||
"21-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue