lo_1pe_tn_l3/01/01.txt

74 lines
9.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ\n",
"body": "ເປໂຕກໍາລັງເວົ້າເຖິງຕົນເອງ \" ຂ້າພະເຈົ້າເປໂຕຜູ້ຮັບສານຈາກອົງພຣະເຢຊູຄຣິດກໍາລັງຂຽນເຖິງທ່ານທັງຫລາຍ\"\n"
},
{
"title": "ແຂວງປົນໂຕ",
"body": "ໃນປະຈູບັນຄືປະເທດຕຸລາກີເຫນືອ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])"
},
{
"title": "ແຂວງຄາລາເຕຍ",
"body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີຕອນກາງຝັ່ງຕາເວັນອອກ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])"
},
{
"title": "ແຂວງເອເຊຍ",
"body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີພາກກາງຝັ່ງຕາເວັນອອກ(ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])"
},
{
"title": "ແຂວງບີທີເນຍ",
"body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີພາກກາງຝັ່ງຕາເວັນຕົກ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])"
},
{
"title": "ແຂວງບີທີເນຍ",
"body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີຝັ່ງຕາເວັນຕົກສ່ຽງເຫນືອ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])"
},
{
"title": "ຕາມທີ່...ໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1) ພຣະເຈົ້່ຊົງຮູ້ເຖິງເຫດການນັ້ນໆ ກ່ອນທີ່ເຫດການນັ້ນຈະເກີດຂຶ້ນ 2) ພຣະເຈົ້າຊົງຕັດສິນໃຈໄວ້ກ່ອນແລ້ວ"
},
{
"title": "ການຊໍາຣະດ້ວຍພຣະໂລຫິດຂອງພຣະອົງ",
"body": "ຫມາຍເຖິງພຣະໂລຫິດຂອງພຣະເຢຊູຊຶ່ງເປັນເຫມືອນເຄື່ອງຖວາຍບູຊາ ຫລື ອາດຈະເປັນເຫມືອນຕອນທີ່ໂມເຊເອົາເລືອດຊໍາຣະປະຊາຊົນອິດສະຣາເອລ (ອຍບ 24:8)\n (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])."
},
{
"title": "ຂໍໃຫ້ພຣະຄຸນ...ຈົ່ງມີ...ແກ່່ທານທັງຫລາຍ",
"body": "ຄໍາວ່າ \"ຂໍໃຫ້ພຣະຄຸນ...ຈົ່ງມີ...ແກ່່ທານທັງຫລາຍ\" ນັ້ນເປັນຄໍາກ່າວທັກທາຍທົ່ວໄປ ທີ່ຜູ້ຂຽນໃຊ້ຂຽນເຖິງຜູ້ອ່ານໃນສະໄຫມນັ້ນ ສໍາລັບພາສາອື່ນໆນັ້ນອາດຈະໃສ່ຄໍາທັກທາຍທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ ເພື່ອໃຫ້ຄວາມຫມາຍເປັນທໍາມະຊາດຫລາຍຂຶ້ນ ສ່ວນຄໍາວ່າ \"ທ່ານ\" ແລະ \"ຂອງທ່ານ\" ນັ້ນຫມາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອທີ່ອາໄສຢູ່ໃນບໍລິເວນທີ່ມີການເວົ້າເຖິງໃນຕອນທໍາອິດຂອງພຣະທັມຂໍ້ນີ້\n\n"
},
{
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:1pe:01]]",
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:1pe:01]]"
},
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
"body": "ເປໂຕເວົ້າເຖິງຕົນເອງໃນຖານະທີ່ເປັນຜູ້ຂຽນຈົດຫມາຍສະບັບນີ້ ຊຶ່ງຈົດຫມາຍສະບັບດັ່ງກ່າວເວົ້າແລະທັກທາຍຜູ້ເຊື່ອທີ່ເຂົາກໍາລັງຂຽນເຖິງ\n"
},
{
"title": "ພີ່ນ້ອງຕ່າງຊາດທີ່ກະຈັດກະຈາຍໄປ",
"body": "ເປໂຕກ່າວເຖິງຜູ້ອ່ານຈົດຫມາຍສະບັບນັ້ນໃນຖານະທີ່ພວກເຂົາເປັນປະຊາກອນ ຊຶ່ງອາໄສຢູ່ຫ່າງໄກຈາກບ້ານແລະກະຈັດກະຈາຍໄປປະເທດຕ່າງໆ\n (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ແຂວງກາປາໂດເກຍ...ແຂວງບີທີເນຍ",
"body": "ເຊັ່ນດຽວກັນກັບສະຖານທີ່ຫລາຍແຫ່ງທີ່ເປໂຕເວົ້າເຖິງ \"ແຂວງກາປາໂດເກຍ\" ແລະ \"ແຂວງບີທີເນຍ\" ເຄີຍເປັນຫນື່ງໃນແຂວງຂອງໂຣມ ປະຈຸບັນຕັ້ງຢູ່ປະເທດຕຸລາກີ \n"
},
{
"title": "\"ຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກໄວ້...ຕາມທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ\"",
"body": "\"ຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກໄວ້...ຕາມທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ\" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າຊົງເລືອກເຂົາໄວ້ຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນແລ້ວ"
},
{
"title": "ຕາມທີ່...ໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ",
"body": "ຄວາມຫມາຍເປັນໄປໄດ້ຄື 1) ພຣະເຈົ້າໄດ້ກໍານົດສິ່ງຕ່າງໆລ່ວງຫນ້າກ່ອນແລ້ວ ຫລື 2) ພຣະເຈົ້າຮູ້ລ່ວງຫນ້າວ່າຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນ ສາມາດແປປະໂຫຍກດັ່ງກ່າວອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ \" ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ຕັດສິນໃຈໄວ້ກ່ອນແລ້ວ\" ຫລື \" ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາຮູ້ກ່ອນແລ້ວ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]])"
},
{
"title": "ຊົງຊໍາຣະໃຫ້ບໍຣິສຸດ",
"body": "\" ຜ່ານທາງພຣະວິນຍານຜູ້ຊຶ່ງແຍກທ່ານໄວ້ເພື່ອພຣະເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ໄດ້ຮັບການຊໍາຣະດ້ວຍພຣະໂລຫິດຂອງພຣະອົງ (ພຣະເຢຊູຄຣິດ)",
"body": "ໃນລິບົດນີ້ \"ພຣະໂລຫິດ\" ຫມາຍເຖິງການສິ້ນພຣະຊົນຂອງອົງພຣະເຢຊູ ເຫມືອນຕອນທີ່ໂມເຊໄດ້ເອົາເລືອດຊໍາລະປະຊາຊົນ ເພື່ອເປັນສັນຍາລັກຫມາຍເຖິງພັນທະສັນຍາລະຫວ່າງປະຊາຊົນກັບພຣະເຈົ້າ ບັນດາຜູ້ເຊື່ອໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມພັນທະສັນຍາກັບພຣະເຈົ້າກໍເພາະການສິ້ນພຣະຊົນຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ\n (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] ແລະ [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])."
},
{
"title": "ຂໍໃຫ້ພຣະຄຸນແລະສັນຕິສຸກຈົ່ງບັງເກິດມີທະວີຄູນແກ່ທ່ານທັງຫລາຍເທິ້ນ",
"body": "ພຣະທັມຂໍ້ນີ້ມີການກ່າວເຖິງພຣະຄຸນເຫມືອນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ຜູ້ເຊື່ອສາມາດນໍາໄປຄອບຄອງໄດ້ ແລະໄດ້ເວົ້າເຖິງສັນຕິສຸກເຫມືອນກັບວ່າສັນຕິສຸກສາມາດເພີ່ມປະລິມານຂຶ້ນໄດ້ ແນ່ນອນ ໃນຄວາມເປັນຈິງແລ້ວນັ້ນ ພຣະຄຸນຫມາຍເຖິງການກະທໍາທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະເມດຕາຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ມີຕໍ່ຜູ້ເຊື່ອ ແລະສັນຕິສຸກນັ້ນກໍຄື ການທີ່ຜູ້ເຊື່ອມີຊີວິດຢູ່ຢ່າງປອດໄພແລະຊື່ນຊົມຍິນດີກັບພຣະເຈົ້າ\n (ໃຫ້ເບ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]])\n\n"
}
]