[ { "title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ\n", "body": "ເປໂຕກໍາລັງເວົ້າເຖິງຕົນເອງ \" ຂ້າພະເຈົ້າເປໂຕຜູ້ຮັບສານຈາກອົງພຣະເຢຊູຄຣິດກໍາລັງຂຽນເຖິງທ່ານທັງຫລາຍ\"\n" }, { "title": "ແຂວງປົນໂຕ", "body": "ໃນປະຈູບັນຄືປະເທດຕຸລາກີເຫນືອ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])" }, { "title": "ແຂວງຄາລາເຕຍ", "body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີຕອນກາງຝັ່ງຕາເວັນອອກ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])" }, { "title": "ແຂວງເອເຊຍ", "body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີພາກກາງຝັ່ງຕາເວັນອອກ(ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])" }, { "title": "ແຂວງບີທີເນຍ", "body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີພາກກາງຝັ່ງຕາເວັນຕົກ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])" }, { "title": "ແຂວງບີທີເນຍ", "body": "ປະຈຸບັນຄືປະເທດຕຸລາກີຝັ່ງຕາເວັນຕົກສ່ຽງເຫນືອ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]])" }, { "title": "ຕາມທີ່...ໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ", "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1) ພຣະເຈົ້່ຊົງຮູ້ເຖິງເຫດການນັ້ນໆ ກ່ອນທີ່ເຫດການນັ້ນຈະເກີດຂຶ້ນ 2) ພຣະເຈົ້າຊົງຕັດສິນໃຈໄວ້ກ່ອນແລ້ວ" }, { "title": "ການຊໍາຣະດ້ວຍພຣະໂລຫິດຂອງພຣະອົງ", "body": "ຫມາຍເຖິງພຣະໂລຫິດຂອງພຣະເຢຊູຊຶ່ງເປັນເຫມືອນເຄື່ອງຖວາຍບູຊາ ຫລື ອາດຈະເປັນເຫມືອນຕອນທີ່ໂມເຊເອົາເລືອດຊໍາຣະປະຊາຊົນອິດສະຣາເອລ (ອຍບ 24:8)\n (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])." }, { "title": "ຂໍໃຫ້ພຣະຄຸນ...ຈົ່ງມີ...ແກ່່ທານທັງຫລາຍ", "body": "ຄໍາວ່າ \"ຂໍໃຫ້ພຣະຄຸນ...ຈົ່ງມີ...ແກ່່ທານທັງຫລາຍ\" ນັ້ນເປັນຄໍາກ່າວທັກທາຍທົ່ວໄປ ທີ່ຜູ້ຂຽນໃຊ້ຂຽນເຖິງຜູ້ອ່ານໃນສະໄຫມນັ້ນ ສໍາລັບພາສາອື່ນໆນັ້ນອາດຈະໃສ່ຄໍາທັກທາຍທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ ເພື່ອໃຫ້ຄວາມຫມາຍເປັນທໍາມະຊາດຫລາຍຂຶ້ນ ສ່ວນຄໍາວ່າ \"ທ່ານ\" ແລະ \"ຂອງທ່ານ\" ນັ້ນຫມາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອທີ່ອາໄສຢູ່ໃນບໍລິເວນທີ່ມີການເວົ້າເຖິງໃນຕອນທໍາອິດຂອງພຣະທັມຂໍ້ນີ້\n\n" }, { "title": "[[:en:bible:questions:comprehension:1pe:01]]", "body": "[[:en:bible:questions:comprehension:1pe:01]]" }, { "title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ", "body": "ເປໂຕເວົ້າເຖິງຕົນເອງໃນຖານະທີ່ເປັນຜູ້ຂຽນຈົດຫມາຍສະບັບນີ້ ຊຶ່ງຈົດຫມາຍສະບັບດັ່ງກ່າວເວົ້າແລະທັກທາຍຜູ້ເຊື່ອທີ່ເຂົາກໍາລັງຂຽນເຖິງ\n" }, { "title": "ພີ່ນ້ອງຕ່າງຊາດທີ່ກະຈັດກະຈາຍໄປ", "body": "ເປໂຕກ່າວເຖິງຜູ້ອ່ານຈົດຫມາຍສະບັບນັ້ນໃນຖານະທີ່ພວກເຂົາເປັນປະຊາກອນ ຊຶ່ງອາໄສຢູ່ຫ່າງໄກຈາກບ້ານແລະກະຈັດກະຈາຍໄປປະເທດຕ່າງໆ\n (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" }, { "title": "ແຂວງກາປາໂດເກຍ...ແຂວງບີທີເນຍ", "body": "ເຊັ່ນດຽວກັນກັບສະຖານທີ່ຫລາຍແຫ່ງທີ່ເປໂຕເວົ້າເຖິງ \"ແຂວງກາປາໂດເກຍ\" ແລະ \"ແຂວງບີທີເນຍ\" ເຄີຍເປັນຫນື່ງໃນແຂວງຂອງໂຣມ ປະຈຸບັນຕັ້ງຢູ່ປະເທດຕຸລາກີ \n" }, { "title": "\"ຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກໄວ້...ຕາມທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ\"", "body": "\"ຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກໄວ້...ຕາມທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ\" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າຊົງເລືອກເຂົາໄວ້ຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນແລ້ວ" }, { "title": "ຕາມທີ່...ໄດ້ຊົງຮູ້ໄວ້ກ່ອນ", "body": "ຄວາມຫມາຍເປັນໄປໄດ້ຄື 1) ພຣະເຈົ້າໄດ້ກໍານົດສິ່ງຕ່າງໆລ່ວງຫນ້າກ່ອນແລ້ວ ຫລື 2) ພຣະເຈົ້າຮູ້ລ່ວງຫນ້າວ່າຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນ ສາມາດແປປະໂຫຍກດັ່ງກ່າວອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ \" ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາໄດ້ຕັດສິນໃຈໄວ້ກ່ອນແລ້ວ\" ຫລື \" ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາຮູ້ກ່ອນແລ້ວ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]])" }, { "title": "ຊົງຊໍາຣະໃຫ້ບໍຣິສຸດ", "body": "\" ຜ່ານທາງພຣະວິນຍານຜູ້ຊຶ່ງແຍກທ່ານໄວ້ເພື່ອພຣະເຈົ້າ\"" }, { "title": "ໄດ້ຮັບການຊໍາຣະດ້ວຍພຣະໂລຫິດຂອງພຣະອົງ (ພຣະເຢຊູຄຣິດ)", "body": "ໃນລິບົດນີ້ \"ພຣະໂລຫິດ\" ຫມາຍເຖິງການສິ້ນພຣະຊົນຂອງອົງພຣະເຢຊູ ເຫມືອນຕອນທີ່ໂມເຊໄດ້ເອົາເລືອດຊໍາລະປະຊາຊົນ ເພື່ອເປັນສັນຍາລັກຫມາຍເຖິງພັນທະສັນຍາລະຫວ່າງປະຊາຊົນກັບພຣະເຈົ້າ ບັນດາຜູ້ເຊື່ອໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມພັນທະສັນຍາກັບພຣະເຈົ້າກໍເພາະການສິ້ນພຣະຊົນຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ\n (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] ແລະ [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])." }, { "title": "ຂໍໃຫ້ພຣະຄຸນແລະສັນຕິສຸກຈົ່ງບັງເກິດມີທະວີຄູນແກ່ທ່ານທັງຫລາຍເທິ້ນ", "body": "ພຣະທັມຂໍ້ນີ້ມີການກ່າວເຖິງພຣະຄຸນເຫມືອນເປັນສິ່ງຂອງທີ່ຜູ້ເຊື່ອສາມາດນໍາໄປຄອບຄອງໄດ້ ແລະໄດ້ເວົ້າເຖິງສັນຕິສຸກເຫມືອນກັບວ່າສັນຕິສຸກສາມາດເພີ່ມປະລິມານຂຶ້ນໄດ້ ແນ່ນອນ ໃນຄວາມເປັນຈິງແລ້ວນັ້ນ ພຣະຄຸນຫມາຍເຖິງການກະທໍາທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະເມດຕາຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ມີຕໍ່ຜູ້ເຊື່ອ ແລະສັນຕິສຸກນັ້ນກໍຄື ການທີ່ຜູ້ເຊື່ອມີຊີວິດຢູ່ຢ່າງປອດໄພແລະຊື່ນຊົມຍິນດີກັບພຣະເຈົ້າ\n (ໃຫ້ເບ່ງຢູ່: [[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]])\n\n" } ]