Sat Oct 05 2019 19:49:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
souvanhnasay 2019-10-05 19:49:08 +07:00
parent 2cb44b9aa2
commit 41dd5f0695
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -33,11 +33,11 @@
},
{
"title": "ຄາວເມື່ອພຣະວິນຍານເຈົ້າຊົງໂຜດລະງັບໂທດໄວ້ນານ",
"body": "ในภาษาอังกฤษเขียนไว้ดังนี้ว่า \"when the patience of God was waiting\" คำว่า \"patience\" ซึ่งหมายถึง \"ความอดทน\" นั้นเป็น นามนัย (หมายถึงการใช้คำหรือวลีซึ่งบ่งลักษณะหรือคุณสมบัติของสิ่งใดโดยการดึงเอาลักษณะเด่นของสิ่งนั้นออกมา) ซึ่งความอดทนดังกล่าวหมายถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าเอง เปโตรได้กล่าวถึงความอดทนนั้นว่าความอดทนต้องรอคอยราวกับคนๆหนึ่งที่ต้องรอคอย สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"เมื่อพระเจ้าทรงรอคอยอย่างอดทน\" (ให้ดูใน: figs_personification และ figs_metonymy)"
"body": "ໃນພາສາອັງກິດຂຽນໄວ້ດັ່ງນີ້ \"when the patience of God was waiting\" ຄໍາວ່າ \"patience\" ໝາຍເຖິງ \"ຄວາມອົດທົນ\" ນັ້ນເປັນນາມໃນ (ໝາຍເຖິງການໃຊ້ຄໍາຫລືວະລີຊຶ່ງບົ່ງບອກລັກສະນນະຫລືຄຸນນະສົມບັດຂອງສິ່ງໃດ ໂດຍການການດຶງລັກສະນະເດ່ນຂອງສິ່ງນັ້ນອອກມາ) ຊຶ່ງຄວາມອົດທົນດັ່ງກ່າວໝາຍເຖິງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າເອງ ເປໂຕໄດ້ກ່າວເຖິງຄວາມອົດທົນນິ້ນວ່າ ຄວາມອົດທົນຕ້ອງລໍຄອຍ ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ເມື່ອພຣະເຈົ້າຊົງລໍຄອຍຢ່າງອົດທົນ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_personification และ figs_metonymy)"
},
{
"title": "คือครั้งโนอาห์ เมื่อกำลังจัดแจงต่อนาวา",
"body": "สามารถแปลโดยใช้ประโยคกรรตุวาจก (ให้ประธานเป็นผู้กระทำของประโยค) แปลได้อีกอย่างว่า \"เมื่อสมัยของโนอาห์ เมื่อโนอาฆืได้ต่อเรือ\" (ให้ดูใน: figs_activepassive)"
"title": "ຄືຄາວໂນອາ ເມື່ອກໍາລັງສ້າງນາວາ",
"body": "ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ (ให้ประธานเป็นผู้กระทำของประโยค) แปลได้อีกอย่างว่า \"เมื่อสมัยของโนอาห์ เมื่อโนอาฆืได้ต่อเรือ\" (ให้ดูใน: figs_activepassive)"
},
{
"title": "แปดคน",