lo_1ki_tn_l3/19/17.txt

22 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ສິ່ງນີຈະເກີດຂຶ້ນ",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້ເພື່ອແນະນຳສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂື້ນເມື່ອເອລີຢາເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ບອກໃຫ້ລາວເຮັດ. \"ສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນແມ່ນ\". "
},
{
"title": "ຜູ້ໃດຫນີຮອດຄົມດາບຂອງເຢຮູ.",
"body": "\"ດາບ\" ແມ່ນປະໂຫຍກກົງສຳລັບການຂ້າຄືກັບໃນການສູ້ຮົບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ໃດທີ່ ເຢຮູບໍ່ຂ້າດ້ວຍດາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ເຮົາຈະເຫລືອປະຊາຊົນໄວ້",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄໍາເວົ້າທີ່ວ່າ \"ເຮົາ\" ແລະ \"ຕົວເອງ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຈະລອດຈາກຄວາມຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rpronouns). "
},
{
"title": "ຈະເຫລືອປະຊາຊົນໄວ້ເຈັດພັນຄົນ",
"body": "\"7,000ຄົນ\" (ເພຍິ່ງເພີ່ມຕີມ: translate_numbers)"
},
{
"title": "ຜູ້ຊຶ່ງຫົວເຂົ່າຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ຄຸລົງຂາບໄຫວ້ ເເລະປາກຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ຈູບພະບາອານ",
"body": "\"ການກົ້ມຕົວລົງ\" ແລະ \"ການຈູບ\" ແມ່ນຮູບແບບສຳລັບການກະທຳທີ່ຜູ້ຄົນເຮັດເພື່ອບູຊາຮູບປັ້ນ. ພວກມັນຖືກລວມເຂົ້າກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ກົ້ມຫົວແລະຈູບ\" ຫລື \"ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ນະມັດສະການພະບາອານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_parallelism). "
}
]