lo_1ki_tn_l3/18/25.txt

22 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຈັດຕຽມກ່ອນ",
"body": "\"ກຽມພ້ອມທີ່ຈະເສຍສະລະ\". "
},
{
"title": "ພວກທ່ານມີກັນຫລາຍຄົນ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ທ່ານ\" ແມ່ນຄຳຈຳນວນຫລາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_youdual). "
},
{
"title": "ພວກເຂົາຈຶ່ງໄດ້ຮັບງົວຜູ້",
"body": "\"ສາດສະດາຂອງພະບາອານເອົາງົວ\". "
},
{
"title": "ງົວຜູ້ທີ່ມີຄົນນຳມາມອບໃຫ້",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ງົວທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງມອບໃຫ້ພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
},
{
"title": "ເເຕ່ບໍ່ໄດ້ມີສຽງຫລືໃຜຕອບອອກມາເລີຍ",
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນແລະເນັ້ນຫນັກວ່າບໍ່ມີໃຜຕອບສະຫນອງຄຳ ອະທິຖານຂອງສາດສະດາປອມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແຕ່ບາອານບໍ່ໄດ້ເວົ້າ ຫລືເຮັດຫຍັງເລີຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism ແລະ figs_metonymy)"
}
]