lo_1ki_tn_l3/16/34.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໂດຍຕ້ອງເສຍອາບີຮາມພະຣາຊໂອຣົດຫົວປີຂອງທ່ານ",
"body": "ຜົນສະທ້ອນຂອງການສ້າງເມືອງ ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ຮີເອນໄດ້ຈ່າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ແລະຜົນສະທ້ອນຂອງຄວາມບາບຂອງລາວແມ່ນວ່າອາບີຮາມລູກຊາຍກົກຂອງລາວໄດ້ສິ້ນຊີວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
},
{
"title": "ຕ້ອງເສຍເຊກຸບລູກຊາຍຫລ້າ",
"body": "ຄວາມຕາຍແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າລາວໄດ້ສູນເສຍຊີວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຊກຸບ, ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວ, ໄດ້ເສຍຊີວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: ການປຽບທຽບ figs). "
},
{
"title": "ໃນຂະນະທີ່ລາວກຳລັງຕັ້ງປະຕູເມືອງ",
"body": "\"ໃນຂະນະທີ່ ຮີເອນກຳລັງສ້າງປະຕູຮົ້ວຂອງເມືອງ\". "
},
{
"title": "ຕາມພະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວຊຶ່ງຕັດ",
"body": "ອີງຕາມພຣະຄໍາຂອງພຣະຢາເວ\". "
},
{
"title": "ພະວັດຈະນະຂອງພຣະຢາເວ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ຄຳ\" ສະແດງເຖິງຂໍ້ຄວາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຄຳເວົ້າຂອງພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ຊຶ່ງຕັດທາງໂຍຊູວາລູກຊາຍຂອງນູນ",
"body": "ການເວົ້າ \"ໂດຍ\" ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເປັນຕົວແທນທັງບອກໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເວົ້າ ແລະ ຜູ້ທີ່ເຮັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ ໂຍຊູວາລູກຊາຍຂອງນູນເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
}
]