lo_1ki_tn_l3/16/08.txt

30 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຕີຣະຊາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 14:17. "
},
{
"title": "ຊິມຣີ ຂ້າຣາຊການຂອງພະອົງ",
"body": "ຊິມຣີຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເອລາ\""
},
{
"title": "ເປັນຜູ້ບັນຊາການກອງລົດມ້າສຶກເຄິ່ງຫນຶ່ງຂອງພະອົງ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ລົດມ້າສຶກ\" ໃນນີ້ສະແດງເຖິງທະຫານທີ່ຂັບລົດຮົບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ບັນຊາການຂອງຄົນຂັບລົດມ້າເຄິ່ງຫນຶ່ງ ຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ກິນເຫລົ້າຈົນເມົາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ດື່ມເຫລົ້າຫລາຍທີ່ລາວກຳລັງມຶນເມົາ\" ຫລື \"ເມົາເຫລົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). "
},
{
"title": "ຜູ້ເບິ່ງເເຍງຮັກສາວັງ",
"body": "ການເປັນຜູ້ປົກຄອງຄອບຄົວເປັນຕົວແທນໃຫ້ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງກະສັດເອລາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງເອລາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
},
{
"title": "ເຂົ້າມາລອບຂ້າພະອົງ ພະອົງລົ້ມລົງເເລ້ວປະຫານ",
"body": "\"ໄດ້ໂຈມຕີ ແລະ ຂ້າເອລາ\". "
},
{
"title": "ຂຶ້ນເປັນກະສັດເເທນ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ໃນບ່ອນຂອງລາວ\" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ແທນລາວ\". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກາຍເປັນກະສັດແທນເອລາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
}
]