22 lines
1.8 KiB
Plaintext
22 lines
1.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ວາງເເຜນເເລະລົງມືສັງຫານນາດາບ",
|
|
"body": "\"ວາງແຜນລັບໆເພື່ອຂ້າກະສັດນາດາບ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ກິບເບໂທນ",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ນາດາບ ແລະອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ",
|
|
"body": "\"ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ\" ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ \"ແມ່ນຄຳສັບທົ່ວໄປທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ທະຫານອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນທີ່ ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ:\" ນາດາບ ແລະ ທະຫານຂອງອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນ \"ຫລື\" ນາດາບ ແລະກອງທັບອິດສະຣາເອນ \"(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche ແລະ figs_hyperbole). "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໄດ້ຖືກວາງລ້ອມເມືອງກິບເບໂທນ",
|
|
"body": "\"ຢູ່ອ້ອມຮອບເມືອງກິບເບໂທນ, ເພື່ອວ່າປະຊາຊົນຂອງເມືອງກິບເບໂທນຈະຍອມຈໍານົນຕໍ່ພວກເຂົາ\". "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂຶ້ນຄອງຣາຊເເທນ",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ໃນບ່ອນຂອງລາວ\" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ \"ແທນລາວ\". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກາຍເປັນກະສັດແທນນາດາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
|
|
}
|
|
] |