lo_1ki_tn_l3/14/11.txt

30 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຜູ້ໃດທີ່ເປັນຄົນໃນຣາຊວົງຂອງເຈົ້ານາຍມີ່ຕາຍໃນເມືອງ ກໍຈະຖືກຫມາກັດກິນ. ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \" ຫມາຈະກິນ ຄົນທີ່ເປັນຄອບຄົວຂອງເຈົ້າ ແລະ ຜູ້ທີ່ຕາຍໃນຕົວເມືອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
},
{
"title": "ໃຜກໍຕາມທີ່ຕາຍໃນທົ່ງນານົກອາກາດຈະກິນ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ນົກໃນອາກາດຈະກິນຜູ້ໃດທີ່ຕາຍໃນພາກສະຫນາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)."
},
{
"title": "ເມື່ອສະເດັດເຂົ້າເມືອງ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ສະເດັດ\" ຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນຄຳອ້າງສຳລັບຄົນ. ອາຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເມື່ອທ່ານເຂົ້າໄປໃນເມືອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs synecdoche). "
},
{
"title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄວາມຫມາຍທົ່ວໄປທີ່ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຂອງອານາຈັກພາກເຫນືອຂອງອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຊາວອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hyperbole). "
},
{
"title": "ເຂົ້າໄປໄວ້ທຸກ",
"body": "\"ຖືກຝັງຢູ່ໃນບ່ອນຝັງສົບ\"."
},
{
"title": "ຣາຊວົງຂອງເຢໂຣໂບອາມ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຣາຊວົງ\" ຢູ່ນີ້ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳ ລັບ \"ຄອບຄົວ.\" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນທຸກໆຄອບຄົວຂອງເຢໂຣໂບອາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ບາງສິ່ງທີ່ພໍພຣະໄທພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ",
"body": "ພຣະໄທພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວເປັນຕົວແທນຂອງການຕັດສິນໃຈພຣະຢາເວຫລື ການປະເມີນຜົນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວ, ພຣະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນ, ເຫັນວ່າລາວຕັດສິນວ່າມັນດີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive)."
}
]