Fri Feb 14 2020 16:00:56 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
c9a61631b0
commit
fa4d1e8f25
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
"body": "ຄຳວ່າ \"ຈິດໃຈຂອງເພິ່ນໄດ້ຫັນໄປ\" ຫມາຍ ເຖິງການປ່ຽນແປງຄວາມຈົງຮັກພັກດີ ແລະຄວາມຮັກແພງຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໂຊໂລໂມນໄດ້ຢຸດການນະມັດສະການ ພຣະຢາເວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_metonymy). The words \"his heart had turned\" refer to his having changed allegiance and affection. AT: \"Solomon had stopped worshiping Yahweh\" (See: figs_idiom and figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລາວໄດ້ປະກົດຕົວກັບລາວສອງຄັ້ງ. he had appeared to him twice",
|
||||
"body": "\"Yahweh ໄດ້ປາກົດຕົວ Solomon ສອງຄັ້ງ\". \"Yahweh had appeared to Solomon twice\""
|
||||
"title": "ຜູ້ຊົງໄດ້ປາກົດຕໍ່ເພິ່ນສອງເທື່ອແລ້ວ. he had appeared to him twice",
|
||||
"body": "\"ພຣະຢາເວໄດ້ປາກົດຕົວຕໍ່ໂຊໂລໂມນ ສອງຄັ້ງ\". \"Yahweh had appeared to Solomon twice\""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈີກເອົາອານາຈັກຈາກເຈົ້າ. tear the kingdom from you",
|
||||
"body": "ການ“ ນ້ ຳ ຕາຈາກ” ແມ່ນການເອົາອອກຢ່າງແຮງ. ອັນນີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັບຄົນທີ່ ກຳ ລັງຈົມນ້ ຳ ລາຍຕ່າງຫາກ. AT: \"ຍຶດເອົາອານາຈັກຈາກເຈົ້າຢ່າງແຮງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). To \"tear from\" is to forcefully remove. This is like a person tears apart a piece of cloth. AT: \"forcefully take the kingdom from you\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ຈະເອົາອານາຈັກຂອງເຈົ້າໄປຈາກເຈົ້າ. tear the kingdom from you",
|
||||
"body": "ການ \"ນ້ຳຕາຈາກ\" ແມ່ນການເອົາອອກຢ່າງແຮງ. ອັນນີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັບຄົນທີ່ກຳລັງຈົມນ້ ລາຍຕ່າງຫາກ. AT: \"ຍຶດເອົາອານາຈັກຈາກເຈົ້າຢ່າງແຮງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). To \"tear from\" is to forcefully remove. This is like a person tears apart a piece of cloth. AT: \"forcefully take the kingdom from you\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ມືຂອງລູກຊາຍຂອງທ່ານ. the hand of your son",
|
||||
|
|
|
@ -227,6 +227,7 @@
|
|||
"11-03",
|
||||
"11-05",
|
||||
"11-07",
|
||||
"11-09",
|
||||
"12-title",
|
||||
"13-title",
|
||||
"14-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue