Wed Feb 26 2020 07:34:30 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
eb8f5318d2
commit
e122f52eef
|
@ -13,10 +13,10 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ພວກເຮົາຄວນໄປ",
|
"title": "ພວກເຮົາຄວນໄປ",
|
||||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງອາຫັບ, ໂຮຊາຟັດ, ແລະ ກອງທັບຂອງພວກເຂົາແຕ່ບໍ່ໄດ້ເວົ້າເຖິງມີຄາຢາ. (ເບິ່ງ: figs_exclusive). The word \"we\" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah. (See: figs_exclusive)"
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງອາຫັບ, ໂຮຊາຟັດ, ແລະ ກອງທັບຂອງພວກເຂົາແຕ່ບໍ່ໄດ້ເວົ້າເຖິງມີກາອາຢາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_exclusive). "
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ໄດ້ຊົງມອບໄວ້ໃນມືຂອງກະສັດ",
|
"title": "ໄດ້ຊົງມອບໄວ້ໃນມືຂອງກະສັດ",
|
||||||
"body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ມື\" ໝາຍ ເຖິງ ອຳ ນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະອະນຸຍາດໃຫ້ກະສັດຈັບມັນໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"hand\" refers to power. AT: \"will allow the king to capture it\" (See: figs_metonymy)"
|
"body": "ນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ຫມາຍເຖິງອຳນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະອະນຸຍາດໃຫ້ກະສັດຈັບມັນໄດ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າ ຈຳ ເປັນຕ້ອງໃຊ້ເວລາຈັກເທື່ອໃນນາມຂອງ Yahweh?. How many times must I require ... in the name of Yahweh?",
|
"title": "ເຮົາໄດ້ໃຫ້ເຈົ້າປະຕິຍານຈັກເທື່ອເເລ້ວວ່າ ເຈົ້າຈະເວົ້າກັບເຮົາເເຕ່ຄວາມຈິງໃນພຣະນາມພຣະຢາເວ?",
|
||||||
"body": "ອາຫັບຖາມ ຄຳ ຖາມນີ້ຢ່າງອຸກອັ່ງທີ່ຈະສັ່ງຫ້າມ Micaiah. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຕ້ອງການຫລາຍເທື່ອ ... ໃນນາມຂອງ Yahweh.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Ahab asks this question out of frustration to rebuke Micaiah. AT: \"Many times I have required ... in the name of Yahweh.\" (See: figs_rquestion)"
|
"body": "ອາຫັບຖາມ ຄຳ ຖາມນີ້ຢ່າງອຸກອັ່ງທີ່ຈະສັ່ງຫ້າມ Micaiah. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍຕ້ອງການຫລາຍເທື່ອ ... ໃນນາມຂອງ Yahweh.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Ahab asks this question out of frustration to rebuke Micaiah. AT: \"Many times I have required ... in the name of Yahweh.\" (See: figs_rquestion)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ໃນນາມຂອງ Yahweh. in the name of Yahweh",
|
"title": "ໃນພຣະນາມພຣະຢາເວ",
|
||||||
"body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ຊື່\" ໝາຍ ເຖິງສິດ ອຳ ນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນຖານະເປັນຕົວແທນຂອງ Yahweh\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"name\" refers to authority. AT: \"as the representative of Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
|
"body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ຊື່\" ໝາຍ ເຖິງສິດ ອຳ ນາດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນຖານະເປັນຕົວແທນຂອງ Yahweh\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"name\" refers to authority. AT: \"as the representative of Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນຊາວອິດສະຣາເອນທັງ ໝົດ. I saw all Israel",
|
"title": "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເຫັນຄົນອິດສະຮາເອນທັງຫມົດ",
|
||||||
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງ ໝົດ\" ໝາຍ ເຖິງກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນກອງທັບອິດສະຣາເອນທັງ ໝົດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). Here \"all Israel\" refers to the army of Israel. AT: \"I saw the entire army of Israel\" (See: figs_metonymy and figs_hyperbole)"
|
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງ ໝົດ\" ໝາຍ ເຖິງກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນກອງທັບອິດສະຣາເອນທັງ ໝົດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). Here \"all Israel\" refers to the army of Israel. AT: \"I saw the entire army of Israel\" (See: figs_metonymy and figs_hyperbole)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ຄືກັບແກະທີ່ບໍ່ມີຜູ້ລ້ຽງ. like sheep who have no shepherd",
|
"title": "ປານເເກະທີ່ບໍ່ມີຜູ້ລ້ຽງ ",
|
||||||
"body": "ປະຊາຊົນຂອງກອງທັບປຽບທຽບກັບແກະທີ່ບໍ່ມີໃຜ ນຳ ພາພວກເຂົາເພາະກະສັດຜູ້ລ້ຽງຂອງພວກເຂົາ, ກະສັດ, ໄດ້ຕາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງ: figs_simile). The people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: figs_simile)"
|
"body": "ປະຊາຊົນຂອງກອງທັບປຽບທຽບກັບແກະທີ່ບໍ່ມີໃຜ ນຳ ພາພວກເຂົາເພາະກະສັດຜູ້ລ້ຽງຂອງພວກເຂົາ, ກະສັດ, ໄດ້ຕາຍແລ້ວ. (ເບິ່ງ: figs_simile). The people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: figs_simile)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|
|
@ -384,6 +384,7 @@
|
||||||
"22-03",
|
"22-03",
|
||||||
"22-05",
|
"22-05",
|
||||||
"22-07",
|
"22-07",
|
||||||
"22-10"
|
"22-10",
|
||||||
|
"22-13"
|
||||||
]
|
]
|
||||||
}
|
}
|
Loading…
Reference in New Issue