Tue Feb 25 2020 07:33:32 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
5e30d062f0
commit
cdb1844194
16
11/34.txt
16
11/34.txt
|
@ -4,19 +4,19 @@
|
|||
"body": "ອາຮີຢາ ສືບຕໍ່ບອກເຢໂຣໂບອາມສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວ. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາຈະບໍ່ເອົາ. I will not take",
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງ ພຣະຢາເວ. Here the word \"I\" refers to Yahweh."
|
||||
"title": "ເຮົາຈະບໍ່ເອົາ. ",
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງ ພຣະຢາເວ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈາກມືຂອງຊາໂລໂມນ. out of Solomon's hand",
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເຊິ່ງ ຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດ, ການຄວບຄຸມ ແລະ ອຳນາດຂອງບຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອອກຈາກການຄວບຄຸມຂອງໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"hand\" is a metonym that refers to a person's authority, control and power. AT: \"out of Solomon's control\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
"title": "ຈາກມືຂອງຊາໂລໂມນ",
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບເຊິ່ງຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດ, ການຄວບຄຸມ ແລະ ອຳນາດຂອງບຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອອກຈາກການຄວບຄຸມຂອງໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາຈະມອບໃຫ້ເຈົ້າ. I will give it to you",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ. Here the word \"you\" refers to Jeroboam."
|
||||
"title": "ເຮົາຈະມອບໃຫ້ເຈົ້າ.",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈະມີໂຄມໄຟດວງຫນຶ່ງຕໍ່ຫນ້າເຮົາ. may always have a lamp before me",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ໂຄມໄຟ\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເຊິ່ງ ຫມາຍເຖິງອິດທິພົນ ແລະການນຳພາຂອງຄົນເຮົາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະມີເຊື້ອສາຍຕະຫລອດໄປເພື່ອປົກຄອງເປັນອິດທິພົນແລະເປັນທິດທາງໃນການເຊື່ອຟັງພັນທະສັນຍາຂອງຂ້ອຍກັບຄອບຄົວຂອງດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"lamp\" is a metonym that refers to a person's influence and guidance. AT: \"will always have a descendant to rule as an influence and a guide for obeying my covenant with David's family\" (See: figs_metonymy)"
|
||||
"title": "ຈະມີໂຄມໄຟດວງຫນຶ່ງຕໍ່ຫນ້າເຮົາ",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ໂຄມໄຟ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບເຊິ່ງຫມາຍເຖິງອິດທິພົນ ແລະ ການນຳພາຂອງຄົນເຮົາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະມີເຊື້ອສາຍຕະຫລອດໄປເພື່ອປົກຄອງເປັນອິດທິພົນ ແລະ ເປັນທິດທາງໃນການເຊື່ອຟັງພັນທະສັນຍາຂອງຂ້ອຍກັບຄອບຄົວຂອງດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
|
||||
}
|
||||
]
|
12
11/37.txt
12
11/37.txt
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:General Information:",
|
||||
"body": "ອາຮີຢາສືບຕໍ່ບອກ ເຢໂຣໂບອາມສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວ. Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said."
|
||||
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
||||
"body": "ອາຮີຢາສືບຕໍ່ບອກ ເຢໂຣໂບອາມສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວ. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາຈະເອົາໂຕເຈົ້າ. I will take you",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວແລະ ຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ. Here the word \"I\" refers to Yahweh and the word \"you\" refers to Jeroboam."
|
||||
"title": "ເຮົາຈະເອົາໂຕເຈົ້າ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ ແລະ ຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສິ່ງທີ່ຊອບທຳໃນສາຍຕາຂອງເຮົາ. what is right in my eyes",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ຕາ\" ໃນນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍສຳ ລັບຄວາມຄິດເຫັນ ຫລືຄວາມຄິດຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ນີ້ແມ່ນ idiom ທີ່ໃຊ້ກັນທົ່ວໄປ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 11:31. (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom). The word \"eyes\" here is a metonym for someone's opinion or idea. This is a commonly used idiom. See how you translated this phrase in 11:31. (See: figs_metonymy and figs_idiom)"
|
||||
"title": "ສິ່ງທີ່ຊອບທຳໃນສາຍຕາຂອງເຮົາ. ",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ຕາ\" ໃນນີ້ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຄວາມຄິດເຫັນ ຫລື ຄວາມຄິດຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ນີ້ແມ່ນ ສຳນວນທີ່ໃຊ້ກັນທົ່ວໄປ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 11:31. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສ້າງເຊື້ອສາຍທີ່ຫມັ້ນຄົງ. build you a sure house",
|
||||
|
|
|
@ -223,6 +223,7 @@
|
|||
"11-26",
|
||||
"11-28",
|
||||
"11-31",
|
||||
"11-34",
|
||||
"12-title",
|
||||
"13-title",
|
||||
"14-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue