diff --git a/11/34.txt b/11/34.txt index f9d7061..7b48834 100644 --- a/11/34.txt +++ b/11/34.txt @@ -4,19 +4,19 @@ "body": "ອາຮີຢາ ສືບຕໍ່ບອກເຢໂຣໂບອາມສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວ. " }, { - "title": "ເຮົາຈະບໍ່ເອົາ. I will not take", - "body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງ ພຣະຢາເວ. Here the word \"I\" refers to Yahweh." + "title": "ເຮົາຈະບໍ່ເອົາ. ", + "body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງ ພຣະຢາເວ." }, { - "title": "ຈາກມືຂອງຊາໂລໂມນ. out of Solomon's hand", - "body": "ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເຊິ່ງ ຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດ, ການຄວບຄຸມ ແລະ ອຳນາດຂອງບຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອອກຈາກການຄວບຄຸມຂອງໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here the word \"hand\" is a metonym that refers to a person's authority, control and power. AT: \"out of Solomon's control\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ຈາກມືຂອງຊາໂລໂມນ", + "body": "ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບເຊິ່ງຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດ, ການຄວບຄຸມ ແລະ ອຳນາດຂອງບຸກຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອອກຈາກການຄວບຄຸມຂອງໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " }, { - "title": "ເຮົາຈະມອບໃຫ້ເຈົ້າ. I will give it to you", - "body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ. Here the word \"you\" refers to Jeroboam." + "title": "ເຮົາຈະມອບໃຫ້ເຈົ້າ.", + "body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ." }, { - "title": "ຈະມີໂຄມໄຟດວງຫນຶ່ງຕໍ່ຫນ້າເຮົາ. may always have a lamp before me", - "body": "ຄຳວ່າ \"ໂຄມໄຟ\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເຊິ່ງ ຫມາຍເຖິງອິດທິພົນ ແລະການນຳພາຂອງຄົນເຮົາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະມີເຊື້ອສາຍຕະຫລອດໄປເພື່ອປົກຄອງເປັນອິດທິພົນແລະເປັນທິດທາງໃນການເຊື່ອຟັງພັນທະສັນຍາຂອງຂ້ອຍກັບຄອບຄົວຂອງດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"lamp\" is a metonym that refers to a person's influence and guidance. AT: \"will always have a descendant to rule as an influence and a guide for obeying my covenant with David's family\" (See: figs_metonymy)" + "title": "ຈະມີໂຄມໄຟດວງຫນຶ່ງຕໍ່ຫນ້າເຮົາ", + "body": "ຄຳວ່າ \"ໂຄມໄຟ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບເຊິ່ງຫມາຍເຖິງອິດທິພົນ ແລະ ການນຳພາຂອງຄົນເຮົາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈະມີເຊື້ອສາຍຕະຫລອດໄປເພື່ອປົກຄອງເປັນອິດທິພົນ ແລະ ເປັນທິດທາງໃນການເຊື່ອຟັງພັນທະສັນຍາຂອງຂ້ອຍກັບຄອບຄົວຂອງດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). " } ] \ No newline at end of file diff --git a/11/37.txt b/11/37.txt index ac67f48..b9917ea 100644 --- a/11/37.txt +++ b/11/37.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { - "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:", - "body": "ອາຮີຢາສືບຕໍ່ບອກ ເຢໂຣໂບອາມສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວ. Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said." + "title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:", + "body": "ອາຮີຢາສືບຕໍ່ບອກ ເຢໂຣໂບອາມສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວ. " }, { - "title": "ເຮົາຈະເອົາໂຕເຈົ້າ. I will take you", - "body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວແລະ ຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ. Here the word \"I\" refers to Yahweh and the word \"you\" refers to Jeroboam." + "title": "ເຮົາຈະເອົາໂຕເຈົ້າ", + "body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ ແລະ ຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງ ເຢໂຣໂບອາມ. " }, { - "title": "ສິ່ງທີ່ຊອບທຳໃນສາຍຕາຂອງເຮົາ. what is right in my eyes", - "body": "ຄຳວ່າ \"ຕາ\" ໃນນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍສຳ ລັບຄວາມຄິດເຫັນ ຫລືຄວາມຄິດຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ນີ້ແມ່ນ idiom ທີ່ໃຊ້ກັນທົ່ວໄປ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 11:31. (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom). The word \"eyes\" here is a metonym for someone's opinion or idea. This is a commonly used idiom. See how you translated this phrase in 11:31. (See: figs_metonymy and figs_idiom)" + "title": "ສິ່ງທີ່ຊອບທຳໃນສາຍຕາຂອງເຮົາ. ", + "body": "ຄຳວ່າ \"ຕາ\" ໃນນີ້ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຄວາມຄິດເຫັນ ຫລື ຄວາມຄິດຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ນີ້ແມ່ນ ສຳນວນທີ່ໃຊ້ກັນທົ່ວໄປ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 11:31. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom). " }, { "title": "ສ້າງເຊື້ອສາຍທີ່ຫມັ້ນຄົງ. build you a sure house", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index ea160b6..35b7fb2 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -223,6 +223,7 @@ "11-26", "11-28", "11-31", + "11-34", "12-title", "13-title", "14-title",