Tue Feb 25 2020 07:53:32 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Touktah 2020-02-25 07:53:32 +07:00
parent 9fd23d3352
commit cbc7487a8a
4 changed files with 11 additions and 9 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@
},
{
"title": "ກະສັດເຫນືອອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ",
"body": "\"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍສະເພາະສິບເຜົພາກເຫນືອຂອງຊົນເຜົ່າທີ່ກະບົດຕໍ່ກະສັດເຣໂຫໂບອາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກະສັດປົກຄອງທັງຫມົດໃນ 10 ເຜົ່າຂອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). \"Israel\" implicitly means the northern ten tribes that rebelled against Rehoboam. AT: \"king over all of the 10 tribes of Israel\" (See: figs_explicit)"
"body": "\"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍສະເພາະສິບເຜົ່າພາກເຫນືອຂອງຊົນເຜົ່າທີ່ກະບົດຕໍ່ກະສັດເຣໂຫໂບອາມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ກະສັດປົກຄອງທັງຫມົດໃນ 10 ເຜົ່າຂອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)."
},
{
"title": "ຣາຊວົງຂອງດາວິດ . the family of David",
"body": "\"ເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດ\". \"David's descendants\""
"title": "ຣາຊວົງຂອງດາວິດ",
"body": "\"ເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດ\". "
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ພົງພັນຢູດາທັງຫມົດເເລະເຜົ່າເບນຢາມິນ. all the house of Judah and the tribe of Benjamin",
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ພົງພັນ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຊົນເຜົ່າ ຫລືເຊື້ອສາຍ. ແລະ, \"ຊົນເຜົ່າ\" ນີ້ຫມາຍເຖິງສະເພາະທະຫານທີ່ມາຈາກຊົນເຜົ່າເຫລົ່ານັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທະຫານທຸກຄົນຈາກຕະກູນຢູດາ ແລະເບັນຢາມິນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"house\" is a metonym that represents a tribe or descendants. And, here \"tribe\" refers specifically to the soldiers from those tribes. AT: \"all the soldiers from the tribes of Judah and Benjamin\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ພົງພັນຢູດາທັງຫມົດເເລະເຜົ່າເບນຢາມິນ",
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ພົງພັນ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຊົນເຜົ່າ ຫລືເຊື້ອສາຍ. ແລະ, \"ຊົນເຜົ່າ\" ນີ້ຫມາຍເຖິງສະເພາະທະຫານທີ່ມາຈາກຊົນເຜົ່າເຫລົ່ານັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ທະຫານທຸກຄົນຈາກຕະກູນຢູດາ ແລະເບັນຢາມິນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ພົງພັນອິດສະຣາເອນ. the house of Israel",
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ພົງພັນ\" ແມ່ນສະແດງເຖິງອານາຈັກທີ່ປະກອບດ້ວຍ 10 ເຜົ່າທາງເຫນືອຂອງອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອານາຈັກອິດສະຣາເອນ\" ຫລື \"ປະຊາຊົນຂອງບັນດາເຜົ່າທາງເຫນືອຂອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"house\" represents the kingdom made up of the 10 northern tribes of Israel. AT: \"the kingdom of Israel\" or \"the people of the northern tribes of Israel\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ພົງພັນອິດສະຣາເອນ",
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ພົງພັນ\" ແມ່ນສະແດງເຖິງອານາຈັກທີ່ປະກອບດ້ວຍ 10 ເຜົ່າທາງເຫນືອຂອງອິດສະຣາເອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອານາຈັກອິດສະຣາເອນ\" ຫລື \"ປະຊາຊົນຂອງບັນດາເຜົ່າທາງເຫນືອຂອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ມາ…ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າວ່າ. the word of God came ... it said",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom ທີ່ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອແນະນໍາບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ບອກສາດສະດາ ຫລືຄົນຂອງພຣະອົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າກ່າວຂໍ້ຄວາມນີ້ ... ແລະລາວເວົ້າວ່າ\" ຫລື \"ພຣະເຈົ້າກ່າວຖ້ອຍຄໍາເຫລົ່ານີ້ ... ແລະລາວເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. AT: \"God spoke this message ... and he said\" or \"God spoke these words ... and he said\" (See: figs_idiom)"
"title": "ພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ມາ…ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າວ່າ",
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ ທີ່ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອແນະນໍາບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ບອກຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະ ຫລື ຄົນຂອງພຣະອົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າກ່າວຂໍ້ຄວາມນີ້ ... ແລະ ລາວເວົ້າວ່າ\" ຫລື \"ພຣະເຈົ້າກ່າວຖ້ອຍຄໍາເຫລົ່ານີ້ ... ແລະລາວເວົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. AT: \"God spoke this message ... and he said\" or \"God spoke these words ... and he said\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ເຊໄມຢາ. Shemaiah",

View File

@ -237,6 +237,8 @@
"12-15",
"12-16",
"12-18",
"12-20",
"12-21",
"13-title",
"14-title",
"15-title",