Tue Feb 25 2020 07:41:32 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Touktah 2020-02-25 07:41:32 +07:00
parent 97bb1be61c
commit b74f9fe95a
4 changed files with 13 additions and 11 deletions

View File

@ -9,6 +9,6 @@
},
{
"title": "ຈະລົງໂທດທ່ານດ້ວຍເເມງປ່ອງ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ເເມງປ່ອງ\" ອາດຈະຫມາຍເຖິງ 1) whip ທີ່ມີແຖບໂລຫະແຫລມຢູ່ປາຍ ຫລື 2) ສັດທີ່ຄ້າຍຄືກັບແມງມຸມທີ່ມີຕອກເປັນພິດ. The word \"scorpions\" may refer to 1) a whip with sharp metal barbs on the end or 2) a spider-like creature that has a poisonous sting."
"body": "ຄຳວ່າ \"ເເມງປ່ອງ\" ອາດຈະຫມາຍເຖິງ 1) ໄມ້ແສ້ ທີ່ມີຄົມໂລຫະແຫລມຢູ່ປາຍ ຫລື 2) ສັດທີ່ຄ້າຍຄືກັບແມງມຸມທີ່ມີຕອດເປັນພິດ. "
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ເພີ່ມວຽກຂອງທ່ານຫລາຍຕື່ມອີກ. burdened you with a heavy yoke",
"body": "ພາລະຫນັກແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບແຮງງານທີ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫລາຍ ແລະຄວາມຕ້ອງການ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 12:3. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະຕິບັດຕໍ່ເຈົ້າຢ່າງໂຫດຮ້າຍ\" ຫລື \"ບັງຄັບໃຫ້ເຈົ້າເຮັດວຽກຫນັກ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and requirements. See how you translated this in 12:3. AT: \"treated you cruelly\" or \"forced you to work very hard\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ເພີ່ມວຽກຂອງທ່ານຫລາຍຕື່ມອີກ",
"body": "ພາລະຫນັກແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບແຮງງານທີ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫລາຍ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 12:3. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະຕິບັດຕໍ່ເຈົ້າຢ່າງໂຫດຮ້າຍ\" ຫລື \"ບັງຄັບໃຫ້ເຈົ້າເຮັດວຽກຫນັກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)."
},
{
"title": "ພໍ່ຂອງເຮົາໄດ້ລົງໂທດດ້ວຍເເສ້ ເເຕ່ເຮົາຈະລົງໂທດດ້ວຍເເມງປ່ອງ. My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions",
"body": "ຄຳປຽບທຽບນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າການລົງໂທດທີ່ກະເຣໂຫໂບອາມວາງແຜນຈະໃຫ້ຮ້າຍແຮງກວ່າສິ່ງທີ່ບິດາຂອງລາວໃຫ້. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 12:10. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພໍ່ຂອງຂ້ອຍໃຊ້ເຄື່ອງຕີເພື່ອກົດດັນເຈົ້າໃຫ້ເຮັດວຽກແຕ່ຂ້ອຍຈະໃຊ້ການລົງໂທດທີ່ໂຫດຮ້າຍກວ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)​. This metaphor means that the punishment Rehoboam plans to give will be worse than what his father gave. See how you translated this in 12:10. AT: \"My father used whips to force you to work but I will use even crueler punishment\" (See: figs_metaphor)\nStatus:\nIdle"
"title": "ພໍ່ຂອງເຮົາໄດ້ລົງໂທດດ້ວຍເເສ້ ເເຕ່ເຮົາຈະລົງໂທດດ້ວຍເເມງປ່ອງ",
"body": "ຄຳປຽບທຽບນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າການລົງໂທດທີ່ກະເຣໂຫໂບອາມວາງແຜນຈະໃຫ້ຮ້າຍແຮງກວ່າສິ່ງທີ່ບິດາຂອງລາວໃຫ້. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 12:10. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພໍ່ຂອງຂ້ອຍໃຊ້ເຄື່ອງຕີເພື່ອກົດດັນເຈົ້າໃຫ້ເຮັດວຽກແຕ່ຂ້ອຍຈະໃຊ້ການລົງໂທດທີ່ໂຫດຮ້າຍກວ່າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
}
]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "ການປ່ຽນວຽກນີ້ມາຈາກພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານ. it was a turn of events brought about by Yahweh",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom ແລະສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆເກີດຂ້ນເຊັ່ນນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_activepassive). This is an idiom and can be stated in active form. AT: \"Yahweh caused things to happen like this\" (See: figs_idiom and figs_activepassive)"
"title": "ການປ່ຽນວຽກນີ້ມາຈາກພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານ",
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ ແລະ ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆເກີດຂ້ນເຊັ່ນນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_activepassive). "
},
{
"title": "ອາຮີຢາ ... ເຢໂຣໂບອາມ ... ເນບັດ. Ahijah ... Jeroboam ... Nebat",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names). These are the names of men. (See: translate_names)"
"title": "ອາຮີຢາ ... ເຢໂຣໂບອາມ ... ເນບັດ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names). "
},
{
"title": "ຊີໂລ. Shilonite",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ ໜຶ່ງ ທີ່ມາຈາກເມືອງ ຊີໂລ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a people group from the town of Shiloh. (See: translate_names)"
"title": "ຊີໂລ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນຫນຶ່ງທີ່ມາຈາກເມືອງຊີໂລ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names). "
}
]

View File

@ -232,6 +232,8 @@
"12-03",
"12-06",
"12-08",
"12-10",
"12-12",
"13-title",
"14-title",
"15-title",