Tue Feb 25 2020 08:53:57 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
7bb16e7b2e
commit
acf39aa6cd
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
"body": "ທີ່ນີ້ \"ພວກເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງໂຢສີຢາ ແລະຄົນທີ່ຢູ່ກັບລາວ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເເທ່ນບູຊານັ້ນຈະຖືກເເຍກອອກ ຈາກກັນເເລະຂີ້ເທົ່າທີ່ີຢູ່ເທິງນັ້ນຈະຖືກເທອອກ. the altar will be split apart, and the ashes on it will be poured out",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວຈະແຍກແທ່ນບູຊາອອກຈາກກັນ ແລະຂີ້ເຖົ່າທີ່ຢູ່ເທິງມັນຈະລົ້ມລົງຢູ່ພື້ນດິນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)​\n​ສະຖານະພາບ:​. This can be stated in active form. AT: \"Yahweh will split the altar apart and the ashes on it will fall to the ground\" (See: figs_activepassive)\nStatus:\nIdle"
|
||||
"title": "ເເທ່ນບູຊານັ້ນຈະຖືກເເຍກອອກຈາກກັນເເລະຂີ້ເທົ່າທີ່ີຢູ່ເທິງນັ້ນຈະຖືກເທອອກ",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວຈະແຍກແທ່ນບູຊາອອກຈາກກັນ ແລະ ຂີ້ເຖົ່າທີ່ຢູ່ເທິງມັນຈະລົ້ມລົງຢູ່ພື້ນດິນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເເຂນຂອງກະສັດກໍລ່ອຍຈົນພັບຄືນບໍ່ໄດ້. the hand with which he had reached out against the man dried up",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວແຫ້ງມືທີ່ລາວໄດ້ເອື້ອມອອກໄປຕໍ່ຜູ້ຊາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Yahweh dried up the hand with which he had reached out against the man\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
"title": "ເເຂນຂອງກະສັດກໍລ່ອຍຈົນພັບຄືນບໍ່ໄດ້",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພຣະຢາເວ ເຮັດມືໃຫ້ແຫ້ງ ທີ່ລໄດ້ເອື້ອມອອກໄປຕໍ່ຜູ້ຊາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"Yahweh dried up the hand with which he had reached out against the man\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລ່ອຍຈົນພັບຄືນບໍໍ່ໄດ້. dried up",
|
||||
|
|
|
@ -246,6 +246,7 @@
|
|||
"12-31",
|
||||
"12-33",
|
||||
"13-title",
|
||||
"13-01",
|
||||
"14-title",
|
||||
"15-title",
|
||||
"16-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue