Mon Feb 17 2020 21:04:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Dollylao 2020-02-17 21:04:29 +07:00
parent fc591651d0
commit 904c52f739
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -5,18 +5,18 @@
},
{
"title": "ເທິງຕຽງຂອງຕົນເອງ. on his own bed",
"body": "Here \"his\" refers to Elijah."
"body": "ນີ້ \"ຂອງລາວ\" ໝາຍ ເຖິງເອລີຢາ. Here \"his\" refers to Elijah."
},
{
"title": "have you also brought disaster on the widow with whom I am staying, by killing her son?",
"body": "Possible meanings are 1) Elijah is truly asking a question. AT: \"why would you cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son\" or 2) Elijah uses a question to express how sad he is. AT: \"surely, you would not cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle"
"title": "ເຈົ້າຍັງໄດ້ ນຳ ເອົາໄພພິບັດມາສູ່ແມ່ ໝ້າຍ ຜູ້ທີ່ຂ້ອຍ ກຳ ລັງພັກຢູ່, ໂດຍການຂ້າລູກຊາຍຂອງນາງບໍ?. have you also brought disaster on the widow with whom I am staying, by killing her son?",
"body": "ຄວາມ ໝາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ເອລີຢາ ກຳ ລັງຖາມ ຄຳ ຖາມແທ້ໆ. AT: \"ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈິ່ງເຮັດໃຫ້ແມ່ ໝ້າຍ ຜູ້ທີ່ຂ້ອຍຢູ່ກັບຄວາມທຸກທໍລະມານຍິ່ງກວ່າໂດຍການຂ້າລູກຊາຍຂອງນາງ\" ຫຼື 2) ເອລີໃຊ້ ຄຳ ຖາມເພື່ອສະແດງວ່າລາວມີຄວາມເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍປານໃດ. AT: \"ແນ່ນອນ, ທ່ານຈະບໍ່ເຮັດໃຫ້ແມ່ ໝ້າຍ ຜູ້ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ກັບຄວາມທຸກທໍລະມານຫລາຍກວ່າເກົ່າໂດຍການຂ້າລູກຊາຍຂອງນາງ\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)​. Possible meanings are 1) Elijah is truly asking a question. AT: \"why would you cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son\" or 2) Elijah uses a question to express how sad he is. AT: \"surely, you would not cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son\" (See: figs_rquestion)\nStatus:\nIdle"
},
{
"title": "have you also brought disaster on the widow",
"body": "Causing the widow to suffer is spoken of as if \"disaster\" were an object that is placed on the widow. (See: figs_metaphor)"
"title": "ທ່ານຍັງໄດ້ ນຳ ເອົາໄພພິບັດມາສູ່ແມ່ ໝ້າຍ ນຳ ອີກ. have you also brought disaster on the widow",
"body": "ການເຮັດໃຫ້ແມ່ ໝ້າຍ ທຸກທໍລະມານເວົ້າຄືກັບວ່າ \"ໄພພິບັດ\" ແມ່ນວັດຖຸທີ່ວາງຢູ່ເທິງແມ່ ໝ້າຍ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Causing the widow to suffer is spoken of as if \"disaster\" were an object that is placed on the widow. (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "also brought disaster",
"title": "ຍັງໄດ້ນໍາເອົາໄພພິບັດ. also brought disaster",
"body": "Here \"also\" means in addition to the disaster that the drought has caused."
},
{