Sun Feb 23 2020 23:33:32 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Touktah 2020-02-23 23:33:32 +07:00
parent 7a908b027c
commit 8b8a09622b
3 changed files with 11 additions and 10 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ. ພ້ອມກັນກ່າວເຖິງການກະທຳຂອງປະຊາຊົນບໍ່ດີປານໃດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism). "
},
{
"title": "ເຮັດຄວາມຜິດຮຸນແຮງ ແລະ ເຮັດບາບ. acted perversely and sinned",
"body": "ຄຳສັບຕ່າງໆຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວມັນແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນຫນັກ ເຖິງວິທີທີ່ປະຊາຊົນເຮັດຜິດ. (ເບິ່ງ: figs_doublet). The words mean basically the same thing and emphasize how badly the people sinned. (See: figs_doublet)"
"title": "ເຮັດຄວາມຜິດຮຸນແຮງ ແລະ ເຮັດບາບ",
"body": "ຄຳສັບຕ່າງໆຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວມັນແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີທີ່ປະຊາຊົນເຮັດຜິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet). "
}
]

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "ດ້ວຍສຸດໃຈແລະດ້ວຍສຸດຈິດຂອງເຂົາເຈົ້າ. with all their heart and with all their soul",
"body": "idiom \"ທີ່ມີທັງຫມົດ ... ຫົວໃຈ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ສົມບູນ\" ແລະ \"ດ້ວຍທັງຫມົດ ... ສຸດຈິດ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ກັບທຸກຄົນ ... ເປັນ.\" ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍ ຄ້າຍຄືກັນ. ແປເປັນ 2:1. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ດ້ວຍຄວາມເປັນທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ\" ຫລື \"ດ້ວຍພະລັງທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_doublet). The idiom \"with all ... heart\" means \"completely\" and \"with all ... soul\" means \"with all ... being.\" These two phrases have similar meanings. Translate as in 2:1. AT: \"with all their being\" or \"with all their energy\" (See: figs_idiom and figs_doublet)"
"title": "ດ້ວຍສຸດໃຈ ແລະດ້ວຍສຸດຈິດຂອງເຂົາເຈົ້າ",
"body": "ສຳນວນ \"ທີ່ມີທັງຫມົດ ... ຫົວໃຈ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ສົມບູນ\" ແລະ \"ດ້ວຍທັງຫມົດ ... ສຸດຈິດ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ກັບທຸກຄົນ ... ເປັນ.\" ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ແປເປັນ 2:1. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດ້ວຍຄວາມເປັນທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ\" ຫລື \"ດ້ວຍພະລັງທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_doublet). "
},
{
"title": "ໃນແຜ່ນດິນ. in the land",
"body": "\"ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນ\". \"while they are living in the land\""
"title": "ໃນແຜ່ນດິນ",
"body": "\"ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນ\". "
},
{
"title": "ໄປຍັງແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາ. toward their land",
"body": "\"ໄປສູ່ແຜ່ນດິນທີ່ພວກເຂົາເປັນຂອງ.\" ນີ້ຫມາຍເຖິງອິດສະຣາເອນ. \"toward the land in which they belong.\" This refers to Israel."
"title": "ໄປຍັງແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາ",
"body": "\"ໄປສູ່ແຜ່ນດິນທີ່ພວກເຂົາເປັນຂອງ.\" ນີ້ຫມາຍເຖິງອິດສະຣາເອນ. "
},
{
"title": "ເພື່ອພຣະນາມຂອງພຣະອົງແລ້ວ. for your name",
"body": "ຄຳວ່າ \"ນາມ\" ແມ່ນຄຳນາມສຳລັບບຸກຄົນ, ແລະ \"ສຳລັບ ... ຊື່\" ຫມາຍເຖິງການນະມັດສະການບຸກຄົນນັ້ນ. ຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 3:1. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນທີ່ຄົນຈະນະມັດສະການທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"name\" is a metonym for the person, and \"for ... name\" refers to worshiping the person. Similar words appear in 3:1. AT: \"in which people will worship you\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ເພື່ອພຣະນາມຂອງພຣະອົງແລ້ວ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ນາມ\" ແມ່ນຄຳນາມສຳລັບບຸກຄົນ, ແລະ \"ສຳລັບ ... ຊື່\" ຫມາຍເຖິງການນະມັດສະການບຸກຄົນນັ້ນ. ຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 3:1. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນທີ່ຄົນຈະນະມັດສະການທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
}
]

View File

@ -182,6 +182,7 @@
"08-39",
"08-41",
"08-44",
"08-46",
"09-title",
"09-26",
"10-title",