Wed Feb 26 2020 03:39:12 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
a9ee281fcf
commit
892cd1b328
18
21/11.txt
18
21/11.txt
|
@ -5,22 +5,22 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ດັ່ງທີ່ໄດ້ຂຽນໄວ້ໃນຈົດຫມາຍ",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດັ່ງທີ່ນາງເຄີຍຂຽນໃນຈົດ ຫມາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດັ່ງທີ່ນາງເຄີຍຂຽນໃນຈົດ ຫມາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Naboth ນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງປະຊາຊົນ. seated Naboth above the people",
|
||||
"body": "ມີ Naboth ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດກ່າວເຖິງວ່າມັນຈະເຮັດໃຫ້ລາວນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງຄົນອື່ນໆທີ່ມີຢູ່. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄວາມຄິດນີ້ໃນ 21: 8. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ Naboth ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດຕິຍົດໃນບັນດາຜູ້ຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Having Naboth sit in a place of honor is spoken of as if it were having him sit above the rest of the people who were present. See how you translated this idea in 21:8. AT: \"had Naboth sit in a place of honor among the people\" (See: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ນາໂບດ ນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງປະຊາຊົນ",
|
||||
"body": "ມີ ນາໂບດ ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດກ່າວເຖິງວ່າມັນຈະເຮັດໃຫ້ລາວນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງຄົນອື່ນໆທີ່ມີຢູ່. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄວາມຄິດນີ້ໃນ 21: 8. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ Naboth ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດຕິຍົດໃນບັນດາຜູ້ຄົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ນັ່ງກ່ອນ Naboth. sat before Naboth",
|
||||
"body": "\"ນັ່ງຕໍ່ ໜ້າ Naboth\". \"sat in front of Naboth\""
|
||||
"title": "ນັ່ງກ່ອນ ນາໂບດ",
|
||||
"body": "\"ນັ່ງຕໍ່ຫນ້າ ນາໂບດ\". "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາປະຕິບັດລາວ. they carried him out",
|
||||
"body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ເຂົາເຈົ້າ\" ໝາຍ ເຖິງຄົນເມືອງ. Here the word \"they\" refers to the people of the city."
|
||||
"title": "ພວກເຂົາປະຕິບັດລາວ",
|
||||
"body": "ນີ້ຄຳວ່າ \"ເຂົາເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງຄົນເມືອງ. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Naboth ຖືກກ້ອນຫີນແລະຕາຍແລ້ວ. Naboth has been stoned and is dead",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ແກວ່ງກ້ອນຫີນ Naboth ແລະລາວໄດ້ຕາຍແລ້ວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"We have stoned Naboth and he is dead\" (See: figs_activepassive)"
|
||||
"title": "ນາໂບດ ຖືກກ້ອນຫີນແລະຕາຍແລ້ວ. ",
|
||||
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ແກວ່ງກ້ອນຫີນ ນາໂບດ ແລະລາວໄດ້ຕາຍແລ້ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). "
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue