From 892cd1b32885bfea78397a7e27603e8e520c62fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rusy2020 Date: Wed, 26 Feb 2020 03:39:12 +0700 Subject: [PATCH] Wed Feb 26 2020 03:39:12 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 21/11.txt | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/21/11.txt b/21/11.txt index b6a73f2..90b3e18 100644 --- a/21/11.txt +++ b/21/11.txt @@ -5,22 +5,22 @@ }, { "title": "ດັ່ງທີ່ໄດ້ຂຽນໄວ້ໃນຈົດຫມາຍ", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດັ່ງທີ່ນາງເຄີຍຂຽນໃນຈົດ ຫມາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). " + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດັ່ງທີ່ນາງເຄີຍຂຽນໃນຈົດ ຫມາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). " }, { - "title": "Naboth ນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງປະຊາຊົນ. seated Naboth above the people", - "body": "ມີ Naboth ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດກ່າວເຖິງວ່າມັນຈະເຮັດໃຫ້ລາວນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງຄົນອື່ນໆທີ່ມີຢູ່. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄວາມຄິດນີ້ໃນ 21: 8. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ Naboth ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດຕິຍົດໃນບັນດາຜູ້ຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Having Naboth sit in a place of honor is spoken of as if it were having him sit above the rest of the people who were present. See how you translated this idea in 21:8. AT: \"had Naboth sit in a place of honor among the people\" (See: figs_metaphor)" + "title": "ນາໂບດ ນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງປະຊາຊົນ", + "body": "ມີ ນາໂບດ ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດກ່າວເຖິງວ່າມັນຈະເຮັດໃຫ້ລາວນັ່ງຢູ່ຂ້າງເທິງຄົນອື່ນໆທີ່ມີຢູ່. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄວາມຄິດນີ້ໃນ 21: 8. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ Naboth ນັ່ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດຕິຍົດໃນບັນດາຜູ້ຄົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). " }, { - "title": "ນັ່ງກ່ອນ Naboth. sat before Naboth", - "body": "\"ນັ່ງຕໍ່ ໜ້າ Naboth\". \"sat in front of Naboth\"" + "title": "ນັ່ງກ່ອນ ນາໂບດ", + "body": "\"ນັ່ງຕໍ່ຫນ້າ ນາໂບດ\". " }, { - "title": "ພວກເຂົາປະຕິບັດລາວ. they carried him out", - "body": "ນີ້ ຄຳ ວ່າ \"ເຂົາເຈົ້າ\" ໝາຍ ເຖິງຄົນເມືອງ. Here the word \"they\" refers to the people of the city." + "title": "ພວກເຂົາປະຕິບັດລາວ", + "body": "ນີ້ຄຳວ່າ \"ເຂົາເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງຄົນເມືອງ. " }, { - "title": "Naboth ຖືກກ້ອນຫີນແລະຕາຍແລ້ວ. Naboth has been stoned and is dead", - "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ແກວ່ງກ້ອນຫີນ Naboth ແລະລາວໄດ້ຕາຍແລ້ວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive). This can be stated in active form. AT: \"We have stoned Naboth and he is dead\" (See: figs_activepassive)" + "title": "ນາໂບດ ຖືກກ້ອນຫີນແລະຕາຍແລ້ວ. ", + "body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ແກວ່ງກ້ອນຫີນ ນາໂບດ ແລະລາວໄດ້ຕາຍແລ້ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive). " } ] \ No newline at end of file