Fri Feb 14 2020 22:53:44 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Dollylao 2020-02-14 22:53:44 +07:00
parent e8aa746112
commit 76d9f21dfb
3 changed files with 7 additions and 6 deletions

View File

@ -12,11 +12,11 @@
"body": "\"ແຕ່ງຕັ້ງຜູ້ຊາຍໃຫ້ເປັນປະໂລຫິດ\". \"appointed men to be priests\""
},
{
"title": "ໃນວັນທີສິບ ຫ້າເດືອນເເປດ. in the eighth month, on the fifteenth day of the month",
"body": "ນີ້ແມ່ນເດືອນທີແປດເດືອນຂອງປະຕິທິນຍິວ. ວັນທີ 15 ແມ່ນໃກ້ກັບຕົ້ນເດືອນພະຈິກຕາມປະຕິທິນຕາເວັນຕົກ. AT: \"ໃນວັນທີສິບຫ້າຂອງເດືອນແປດ\" (ເບິ່ງ: translate_hebrewmonths and translate_ordinal). This is the eighth month of the Hebrew calendar. The fifteenth day is near the beginning of November on Western calendars. AT: \"on the fifteenth day of the eighth month\" (See: translate_hebrewmonths and translate_ordinal)"
"title": "ໃນວັນທີສິບຫ້າ ເດືອນເເປດ. in the eighth month, on the fifteenth day of the month",
"body": "ນີ້ແມ່ນເດືອນທີແປດເດືອນຂອງປະຕິທິນຍິວ. ວັນທີ 15 ແມ່ນໃກ້ກັບຕົ້ນເດືອນພະຈິກຕາມປະຕິທິນຕາເວັນຕົກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນວັນທີສິບຫ້າຂອງເດືອນແປດ\" (ເບິ່ງ: translate_hebrewmonths and translate_ordinal). This is the eighth month of the Hebrew calendar. The fifteenth day is near the beginning of November on Western calendars. AT: \"on the fifteenth day of the eighth month\" (See: translate_hebrewmonths and translate_ordinal)"
},
{
"title": "ໄດ້ໄປເຖິງແທ່ນບູຊາ. went up to the altar",
"body": "“ ຈ່ອຍຜອມ” ແມ່ນ ຄຳ ເວົ້າ ສຳ ລັບການໄປສະຖານທີ່ສັກສິດນັບຕັ້ງແຕ່ແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານີ້ຕັ້ງຢູ່ບ່ອນສູງ. AT: \"ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາເທິງແທ່ນບູຊາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). \"Went up\" is an idiom for going to a sacred place to worship since these altars were located on high places. AT: \"offered sacrifices on the altar\" (See: figs_idiom)"
"title": "ໄດ້ໄປທີ່ເເທ່ນບູຊາ. went up to the altar",
"body": "\"ໄດ້ໄປ\" ແມ່ນຄຳເວົ້າສຳລັບການໄປສະຖານທີ່ສັກສິດນັບຕັ້ງແຕ່ແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານີ້ຕັ້ງຢູ່ບ່ອນສູງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາເທິງແທ່ນບູຊາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). \"Went up\" is an idiom for going to a sacred place to worship since these altars were located on high places. AT: \"offered sacrifices on the altar\" (See: figs_idiom)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ໄດ້ໄປເຖິງແທ່ນບູຊາ. went up to the altar",
"body": "“ ຈ່ອຍຜອມ” ແມ່ນ ຄຳ ເວົ້າ ສຳ ລັບການໄປສະຖານທີ່ສັກສິດນັບຕັ້ງແຕ່ແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານີ້ຕັ້ງຢູ່ບ່ອນສູງ. AT: \"ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາເທິງແທ່ນບູຊາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). \"Went up\" is an idiom for going to a sacred place to worship since these altars were located on high places. AT: \"offered sacrifices on the altar\" (See: figs_idiom)"
"title": "ໄປຍັງເເທນບູຊາ. went up to the altar",
"body": "\"ໄປຍັງ\" ແມ່ນຄຳເວົ້າສຳລັບການໄປສະຖານທີ່ສັກສິດນັບຕັ້ງແຕ່ແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານີ້ຕັ້ງຢູ່ບ່ອນສູງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາເທິງແທ່ນບູຊາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). \"Went up\" is an idiom for going to a sacred place to worship since these altars were located on high places. AT: \"offered sacrifices on the altar\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ໃນເດືອນທີ່ລາວໄດ້ວາງແຜນໄວ້ໃນໃຈຂອງລາວເອງ. in the month he had planned in his own mind",

View File

@ -255,6 +255,7 @@
"12-22",
"12-25",
"12-28",
"12-31",
"13-title",
"14-title",
"15-title",