Sun Feb 23 2020 23:25:32 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Touktah 2020-02-23 23:25:32 +07:00
parent cd6df13378
commit 69ae0400df
3 changed files with 9 additions and 8 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ທີ່ເຮັດຕໍ່ປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ ແລ້ວເຂົາມານະມັດສະການ",
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງພື້ນຖານສິ່ງດຽວກັນ ແລະອ້າງອີງເຖິງອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: figs_doublet ແລະ figs_metonymy). These two phrases mean basically the same thing and refer to God's power. (See: figs_doublet and figs_metonymy)"
"body": "ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງພື້ນຖານສິ່ງດຽວກັນ ແລະອ້າງອີງເຖິງອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet ແລະ figs_metonymy). "
},
{
"title": "ພຣະວິຫານນີ້ຊຶ່ງຂ້ານ້ອຍໄດ້ສ້າງໄວ້ດ້ວຍພຣະນາມຂອງພຣະອົງ. this house I have built is called by your name",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ປະໂຫຍກທີ່ \"ເອີ້ນຕາມຊື່ຂອງເຈົ້າ\" ສະແດງວ່າບຸກຄົນນັ້ນມີ ແລະເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເຈົ້າເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນຫລັງນີ້ທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສ້າງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)​. This can be stated in active form. The phrase \"called by your name\" indicates that the person possesses and owns the house. AT: \"you own this house that I have built\" (See: figs_activepassive)\nStatus:\nIdle"
"title": "ພຣະວິຫານນີ້ຊຶ່ງຂ້ານ້ອຍໄດ້ສ້າງໄວ້ດ້ວຍພຣະນາມຂອງພຣະອົງ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ປະໂຫຍກທີ່ \"ເອີ້ນຕາມຊື່ຂອງເຈົ້າ\" ສະແດງວ່າບຸກຄົນນັ້ນມີ ແລະເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນຫລັງນີ້ທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສ້າງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "ຖ້າປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງອອກໄປ... ເຂົາທັງຫລາຍໄດ້ອະທິຖານ. Suppose that your people go out ... suppose that they pray",
"body": "ໃນເວລາທີ່ໂຊໂລໂມນກໍາລັງເວົ້າ, ສະຖານະການສົມມຸດຖານເຫລົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ແຕ່ໂຊໂລໂມນຮູ້ວ່າມັນອາດຈະເກີດຂື້ນໃນອະນາຄົດ. ໃຊ້ແບບຟອມເປັນພາສາຂອງທ່ານເພື່ອເວົ້າກ່ຽວກັບເຫດການທີ່ບໍ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນແຕ່ອາດຈະເກີດຂື້ນໃນອະນາຄົດ. (ເບິ່ງ: figs_hypo)​. When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future. (See: figs_hypo)\nStatus:\nIdle"
"title": "ຖ້າປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງອອກໄປ... ເຂົາທັງຫລາຍໄດ້ອະທິຖານ",
"body": "ໃນເວລາທີ່ໂຊໂລໂມນກໍາລັງເວົ້າ, ສະຖານະການສົມມຸດຖານເຫລົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ເກີດຂື້ນ, ແຕ່ໂຊໂລໂມນຮູ້ວ່າມັນອາດຈະເກີດຂື້ນໃນອະນາຄົດ. ໃຊ້ແບບຟອມເປັນພາສາຂອງທ່ານເພື່ອເວົ້າກ່ຽວກັບເຫດການທີ່ບໍ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນແຕ່ອາດຈະເກີດຂື້ນໃນອະນາຄົດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hypo)"
},
{
"title": "ເພື່ອພຣະນາມຂອງພຣະອົງ. for your name",
"body": "ຄຳວ່າ \"ນາມ\" ແມ່ນຄຳນາມສຳລັບບຸກຄົນ, ແລະ \"ສຳລັບ ... ຊື່\"ຫມາຍເຖິງການນະມັດສະການບຸກຄົນນັ້ນ. ຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 3:1. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນທີ່ຄົນຈະນະມັດສະການທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"name\" is a metonym for the person, and \"for ... name\" refers to worshiping the person. Similar words appear in 3:1. AT: \"in which people will worship you\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ເພື່ອພຣະນາມຂອງພຣະອົງ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ນາມ\" ແມ່ນຄຳນາມສຳລັບບຸກຄົນ, ແລະ \"ສຳລັບ ... ຊື່\"ຫມາຍເຖິງການນະມັດສະການບຸກຄົນນັ້ນ. ຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 3:1. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໃນທີ່ຄົນຈະນະມັດສະການທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)."
},
{
"title": "ຄຳອະທິຖານ ແລະ ຄຳອ້ອນວອນຂອງພວກເຂົາ. their prayer and their request",
"title": "ຄຳອະທິຖານ ແລະ ຄຳອ້ອນວອນຂອງພວກເຂົາ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ການອະທິຖານ\" ແລະ \"ການຮ້ອງຂໍ\" ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນຫນັກວ່າປະຊາຊົນມີຄວາມຈິງໃຈໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຮ້ອງຂໍ. ຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 8:27. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ການຮ້ອງຂໍຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_doublet). The words \"prayer\" and \"request\" mean basically the same thing and emphasize that the people are sincere as they make their request. Similar words appear in 8:27. AT: \"their request\" (See: figs_doublet)"
}
]

View File

@ -180,6 +180,7 @@
"08-35",
"08-37",
"08-39",
"08-41",
"09-title",
"09-26",
"10-title",