Tue Feb 25 2020 17:26:50 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Rusy2020 2020-02-25 17:26:51 +07:00
parent 728bcfd1de
commit 49b82a1320
3 changed files with 11 additions and 10 deletions

View File

@ -5,22 +5,22 @@
},
{
"title": "ກະສັດໄດ້ເວົ້າວ່າ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພະອົງເວົ້າໂດຍຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ. ອາສາໄດ້ບອກຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວວ່າຈະເວົ້າຫຍັງກັບເບັນຮາດັດ ແລະ ພວກເຂົາກໍ່ໄດ້ເຮັດ. ຄວາມຫມາຍຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອາສາບອກຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວເວົ້າກັບ ເບັນຮາດັດ\" ຫລື \"ຜ່ານຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວ, ອາສາເວົ້າກັບເບັນຮາດັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_explicit). This means he spoke by means of his servants. Asa told his servants what to say to Ben Hadad and they did. The meaning of this can be made clear. AT: \"Asa told his servants to say to Ben Hadad\" or \"Through his servants, Asa said to Ben Hadad\" (See: figs_metonymy and figs_explicit)"
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພະອົງເວົ້າໂດຍຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ. ອາສາໄດ້ບອກຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວວ່າຈະເວົ້າຫຍັງກັບເບັນຮາດັດ ແລະ ພວກເຂົາກໍ່ໄດ້ເຮັດ. ຄວາມຫມາຍຂອງສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ອາສາບອກຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວເວົ້າກັບ ເບັນຮາດັດ\" ຫລື \"ຜ່ານຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວ, ອາສາເວົ້າກັບເບັນຮາດັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: "
},
{
"title": "ຂໍໃຫ້ເຮົາເປັນພັນທະມິດກັນ. Let there be a covenant between me and you",
"body": "ພັນທະສັນຍາລະຫວ່າງສອງຄົນເປັນຕົວແທນຂອງສອງຄົນທີ່ມີພັນທະສັນຍາເຊິ່ງກັນ ແລະກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາມີພັນທະສັນຍາກັບກັນ ແລະກັນ\" ຫລື \"ໃຫ້ພວກເຮົາເຮັດສົນທິສັນຍາສັນຕິພາບ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). A covenant being between two people represents those two people having a covenant with each other. AT: \"Let us have a covenant with each other\" or \"Let us make a peace treaty\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ຂໍໃຫ້ເຮົາເປັນພັນທະມິດກັນ",
"body": "ພັນທະສັນຍາລະຫວ່າງສອງຄົນເປັນຕົວແທນຂອງສອງຄົນທີ່ມີພັນທະສັນຍາເຊິ່ງກັນ ແລະກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາມີພັນທະສັນຍາກັບກັນ ແລະ ກັນ\" ຫລື \"ໃຫ້ພວກເຮົາເຮັດສົນທິສັນຍາສັນຕິພາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
},
{
"title": "ເບິ່ງ. Look",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ເບິ່ງ\" ເພີ່ມຄວາມເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ສິ່ງທີ່ຕິດຕາມ ແລະເຮັດໃຫ້ສິ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມານັ້ນຖືກຕ້ອງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເປັນຫລັກຖານສະແດງວ່າຂ້ອຍຕ້ອງການສົນທິສັນຍາກັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom. Here the word \"Look\" adds emphasis to what follows and validates what was just said. AT: \"As proof that I want a treaty with you\" (See: figs_idiom)"
"title": "ເບິ່ງ",
"body": "ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ເບິ່ງ\" ເພີ່ມຄວາມເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ສິ່ງທີ່ຕິດຕາມ ແລະ ເຮັດໃຫ້ສິ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມານັ້ນຖືກຕ້ອງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເປັນຫລັກຖານສະແດງວ່າຂ້ອຍຕ້ອງການສົນທິສັນຍາກັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom). "
},
{
"title": "ຊົງຕັດສຳພັນໄມຕີກັບມາອາຊາກະສັດເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ. Break your covenant with Baasha king of Israel",
"body": "ການລະເມີດພັນທະສັນຍາຫມາຍເຖິງການຍົກເລີກມັນ ແລະບໍ່ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ສັນຍາໄວ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຍົກເລີກພັນທະສັນຍາຂອງທ່ານກັບກະສັດມາອາຊາກະສັດອິດສະຣາເອນ\" ຫລື \"ຢ່າສັດຊື່ຕໍ່ກະສັດມາອາຊາກະສັດອິດສະຣາເອນຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ສັນຍາໄວ້ໃນພັນທະສັນຍາຂອງທ່ານກັບລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Breaking a covenant represents canceling it and not doing what one has promised to do. AT: \"Cancel your covenant with Baasha king of Israel\" or \"Do not be loyal to Baasha king of Israel as you promised in your covenant with him\" (See: figs_metaphor)"
"title": "ຊົງຕັດສຳພັນໄມຕີກັບມາອາຊາກະສັດເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ",
"body": "ການລະເມີດພັນທະສັນຍາຫມາຍເຖິງການຍົກເລີກມັນ ແລະ ບໍ່ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ສັນຍາໄວ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຍົກເລີກພັນທະສັນຍາຂອງທ່ານກັບກະສັດມາອາຊາກະສັດອິດສະຣາເອນ\" ຫລື \"ຢ່າສັດຊື່ຕໍ່ກະສັດມາອາຊາກະສັດອິດສະຣາເອນຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ສັນຍາໄວ້ໃນພັນທະສັນຍາຂອງທ່ານກັບລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor). "
},
{
"title": "ຊົງຕັດສຳພັນໄມຕີກັບມາອາຊາກະສັດເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ. Break your covenant with Baasha king of Israel",
"body": "ອາສາຕ້ອງການຢາກເບັນຮາດັດ ໂຈມຕີອິດສະຣາເອນ. ເບນຮາດັດສາມາດເຮັດໄດ້ພຽງແຕ່ຖ້າວ່າລາວທຳລາຍພັນທະສັນຍາກັບກະສັດອິດສະຣາເອນ. ຄວາມຫມາຍຂອງຖະແຫລງການນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈົ່ງທຳລາຍພັນທະສັນຍາຂອງທ່ານກັບກະສັດບາຊາແຫ່ງອິດສະຣາເອນ, ແລະໂຈມຕີອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit). Asa wanted Ben Hadad to attack Israel. Ben Hadad could only do that if he broke his covenant with the king of Israel. The meaning of this statement can be made explicit. AT: \"Break your covenant with Baasha king of Israel, and attack Israel\" (See: figs_explicit)"
"title": "ຊົງຕັດສຳພັນໄມຕີກັບມາອາຊາກະສັດເເຫ່ງອິດສະຣາເອນ",
"body": "ອາສາຕ້ອງການຢາກເບັນຮາດັດ ໂຈມຕີອິດສະຣາເອນ. ເບນຮາດັດສາມາດເຮັດໄດ້ພຽງແຕ່ຖ້າວ່າລາວທຳລາຍພັນທະສັນຍາກັບກະສັດອິດສະຣາເອນ. ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຈົ່ງທຳລາຍພັນທະສັນຍາຂອງທ່ານກັບກະສັດບາຊາແຫ່ງອິດສະຣາເອນ, ແລະ ໂຈມຕີອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit). "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ເມືອໄດ້ຊົງຮູ້ເລື່ອງນີ້ກໍຢຸດ. It came about that",
"title": "ເມືອໄດ້ຊົງຮູ້ເລື່ອງນີ້ກໍຢຸດ",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍ ເຫດການສຳຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເຮັດສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້. This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here."
},
{

View File

@ -280,6 +280,7 @@
"15-12",
"15-14",
"15-16",
"15-18",
"16-title",
"17-title",
"18-title",