Tue Feb 25 2020 07:43:32 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Touktah 2020-02-25 07:43:32 +07:00
parent b74f9fe95a
commit 32d6ac09cb
3 changed files with 17 additions and 15 deletions

View File

@ -1,22 +1,22 @@
[
{
"title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ. all Israel",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ອິດສະຣາເອນ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳ ລັບຜູ້ຊາຍທຸກຄົນຂອງອິດສະຣາເອນທີ່ມີຄວາມສາມາດໃນການຕໍ່ສູ້. \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ແມ່ນຄວາມເວົ້າທີ່ເວົ້າເກີນໄປເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ຊາຍຊາວອິດສະຣາເອນເກືອບທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຊາຍທັງຫມົດຂອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). Here \"Israel\" is a metonym for all men of Israel capable of fighting. \"All Israel\" is an exaggeration which means almost all the men of Israel. AT: \"all the men of Israel\" (See: figs_metonymy and figs_hyperbole)"
"title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ອິດສະຣາເອນ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບຜູ້ຊາຍທຸກຄົນຂອງອິດສະຣາເອນທີ່ມີຄວາມສາມາດໃນການຕໍ່ສູ້. \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ແມ່ນຄວາມເວົ້າທີ່ເວົ້າເກີນໄປເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ຊາຍຊາວອິດສະຣາເອນເກືອບທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຊາຍທັງຫມົດຂອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). "
},
{
"title": "ພວກທ່ານມີສ່ວນເເບ່ງຫຍັງຈາກດາວິດ?. What share do we have in David?",
"body": "\"ການແບ່ງປັນ\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍທີ່ມີຄວາມຫມາຍສ່ວນຫນຶ່ງ, ການມີສ່ວນຮ່ວມ, ຫລື ຄວາມສົນໃຈ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າງ່າຍໆ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາຈະບໍ່ມີສ່ວນໃນຄອບຄົວຂອງດາວິດ.\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion ແລະ figs_metonymy)&#. \"Share\" is a metonym meaning a part, involvement, or interest. This question can be translated as a simple statement. AT: \"We will have no part in the family of David.\" (See: figs_rquestion and figs_metonymy)\nStatus:\nIdle"
"title": "ພວກທ່ານມີສ່ວນເເບ່ງຫຍັງຈາກດາວິດ?",
"body": "\"ການແບ່ງປັນ\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍທີ່ມີຄວາມຫມາຍສ່ວນຫນຶ່ງ, ການມີສ່ວນຮ່ວມ, ຫລື ຄວາມສົນໃຈ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າງ່າຍໆ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາຈະບໍ່ມີສ່ວນໃນຄອບຄົວຂອງດາວິດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion ແລະ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຂ້ານ້ອຍບໍ່ມີສ່ວນໃນມໍລະດົກຈາກລູກຊາຍຂອງເຢຊີ. We have no inheritance in the son of Jesse",
"body": "\"ລູກຊາຍຂອງເຢຊີ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳ ລັບດາວິດ, ລູກຊາຍຂອງເຢຊີ. \"ມໍລະດົກ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບພາກສ່ວນທີ່ເຫລືອ ສຳລັບຄົນເຫລົ່ານີ້ຈາກຄວາມສຳເລັດຂອງດາວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາຈະບໍ່ມີຫຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບລູກຫລານຂອງ ເຢຊີ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)​. \"Son of Jesse\" is a metonym for David, a son of Jesse. \"Inheritance\" is a metonym for the part left for these people from David's successes. AT: \"We will have nothing to do with the descendants of Jesse\" (See: figs_metonymy)\nStatus:\nIdle"
"title": "ຂ້ານ້ອຍບໍ່ມີສ່ວນໃນມໍລະດົກຈາກລູກຊາຍຂອງເຢຊີ",
"body": "\"ລູກຊາຍຂອງເຢຊີ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບດາວິດ, ລູກຊາຍຂອງເຢຊີ. \"ມໍລະດົກ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບພາກສ່ວນທີ່ເຫລືອ ສຳລັບຄົນເຫລົ່ານີ້ຈາກຄວາມສຳເລັດຂອງດາວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ພວກເຮົາຈະບໍ່ມີຫຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບລູກຫລານຂອງ ເຢຊີ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)."
},
{
"title": "ໄປເຕັນຂອງທ່ານເຖີດ, ອິດ​ສະ​ຣາ​ເອນ. Go to your tents, Israel",
"body": "\"ເຕັນ\" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງສະຖານທີ່ຢູ່ອາໄສຂອງຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄປເຮືອນຂອງເຈົ້າ, ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"Tents\" is a metonym representing a person's place of residence. AT: \"Go to your homes, people of Israel\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ໄປເຕັນຂອງທ່ານເຖີດ, ອິດ​ສະ​ຣາ​ເອນ",
"body": "\"ເຕັນ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງສະຖານທີ່ຢູ່ອາໄສຂອງຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ໄປເຮືອນຂອງເຈົ້າ, ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
},
{
"title": "ຈົ່ງເບິ່ງຣາຊວົງຂອງທ່ານເອງເຖີດ,ດາ​ວິດ. Now see to your own house, David",
"body": "\"ຣາຊວົງ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບເຊື້ອສາຍແລະ ອຳນາດຂອງດາວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕອນນີ້ດູແລອານາຈັກຂອງເຈົ້າເອງ, ເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). \"House\" is a metonym for David's lineage of power and prestige. AT: \"Now take care of your own kingdom, descendant of David\" (See: figs_metonymy)"
"title": "ຈົ່ງເບິ່ງຣາຊວົງຂອງທ່ານເອງເຖີດ,ດາ​ວິດ. ",
"body": "\"ຣາຊວົງ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບເຊື້ອສາຍ ແລະ ອຳນາດຂອງດາວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຕອນນີ້ດູແລອານາຈັກຂອງເຈົ້າເອງ, ເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy). "
}
]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "ອາໂດມ. Adoram",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a man. (See: translate_names)"
"title": "ອາໂດມ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names). "
},
{
"title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ. all Israel",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ອິດສະລາແອນ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳ ລັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ແມ່ນການເວົ້າເກີນຄວາມ ຫມາຍເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນເກືອບທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນທຸກຄົນທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). Here \"Israel\" is a metonym for the people of Israel. \"All Israel\" is an exaggeration which means almost all the people of Israel. AT: \"all the people of Israel who were there\" (See: figs_metonymy and figs_hyperbole)"
"title": "ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ອິດສະລາແອນ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. \"ຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ\" ແມ່ນການເວົ້າເກີນຄວາມຫມາຍເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນເກືອບທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນທຸກຄົນທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_hyperbole). "
},
{
"title": "ຣາຊວົງຂອງດາວິດ. the house of David",
"title": "ຣາຊວົງຂອງດາວິດ",
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ \"ຣາຊວົງ\" ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຄອບຄົວ ຫລື ເຊື້ອສາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບັນດາກະສັດລົງມາຈາກດາວິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). Here \"house\" is a metonym that represents family or descendants. AT: \"the kings descended from David\" (See: figs_metonymy)"
},
{

View File

@ -234,6 +234,8 @@
"12-08",
"12-10",
"12-12",
"12-15",
"12-16",
"13-title",
"14-title",
"15-title",