Wed Feb 19 2020 00:53:45 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Touktah 2020-02-19 00:53:46 +07:00
parent 5ae2801178
commit 327f116865
3 changed files with 11 additions and 9 deletions

View File

@ -17,10 +17,10 @@
},
{
"title": "ຢ້ານກະສັດໂຊໂລໂມນ",
"body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ເວົ້າກັບກະສັດໂຊໂລໂມນຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງເວົ້າເຖິງຄົນອື່ນເພື່ອສະແດງວ່າພວກເຂົານັບຖືກະສັດໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຢ້ານເຈົ້າ, ກະສັດໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງ: figs_pronouns). The servants speak to King Solomon as if they were speaking of someone else to show that they respected King Solomon. AT: \"is afraid of you, King Solomon\" (See: figs_pronouns)"
"body": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ເວົ້າກັບກະສັດໂຊໂລໂມນຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງເວົ້າເຖິງຄົນອື່ນເພື່ອສະແດງວ່າພວກເຂົານັບຖືກະສັດໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຢ້ານເຈົ້າ, ກະສັດໂຊໂລໂມນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)."
},
{
"title": "ພະອົງຈະບໍ່ປະຫານຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ. he will not kill his servant",
"body": "ອາໂດນີຢາເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງ ຄືກັບວ່າລາວເວົ້າກ່ຽວກັບຄົນອື່ນເພື່ອຄົນຈະຄິດວ່າລາວນັບຖືກະສັດໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວຈະບໍ່ຂ້າຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງ: figs_pronouns). Adonijah speaks of himself as if he were speaking of another person so people will think that he respects King Solomon. AT: \"he will not kill me\" (See: figs_pronouns)"
"title": "ພະອົງຈະບໍ່ປະຫານຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ",
"body": "ອາໂດນີຢາເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງ ຄືກັບວ່າລາວເວົ້າກ່ຽວກັບຄົນອື່ນເພື່ອຄົນຈະຄິດວ່າລາວນັບຖືກະສັດໂຊໂລໂມນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວຈະບໍ່ຂ້າຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns). "
}
]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:General Information:",
"body": "ໂຊໂລໂມນຊ່ວຍຊີວິດຂອງອາໂດນີຢາ. Solomon spares the life of Adonijah."
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ໂຊໂລໂມນຊ່ວຍຊີວິດຂອງອາໂດນີຢາ"
},
{
"title": "ເເມ່ນເເຕ່ຜົມເສັ້ນດຽວເຂົາຈະບໍ່ຕົກລົງດິນ. not a hair of his will fall to the earth",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ເວົ້າເກີນໄປທີ່ວ່າໂຊໂລໂມນຈະຮັກສາອາໂດນີຢາໃຫ້ປອດໄພ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ແມ່ນຜົມຂອງຫົວຂອງລາວຈະລົ້ມລົງ\" ຫລື \"ຂ້ອຍຈະຮັກສາລາວໃຫ້ປອດໄພ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit ແລະ figs_hyperbole). This is an exaggeration to say that Solomon will keep Adonijah safe. AT: \"not a hair of his head will fall\" or \"I will keep him safe\" (See: figs_explicit and figs_hyperbole)"
"title": "ເເມ່ນເເຕ່ຜົມເສັ້ນດຽວເຂົາຈະບໍ່ຕົກລົງດິນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ເວົ້າເກີນໄປ ທີ່ວ່າໂຊໂລໂມນຈະຮັກສາອາໂດນີຢາໃຫ້ປອດໄພ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ແມ່ນຜົມໃນຫົວຂອງລາວຈະຫລົ້ນລົງ\" ຫລື \"ຂ້ອຍຈະຮັກສາລາວໃຫ້ປອດໄພ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit ແລະ figs_hyperbole)."
},
{
"title": "ເເຕ່ຖ້າພົບຄວາມຊົ່ວຢູ່ໃນໂຕເຂົາ. wickedness is found in him",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ\" ສາມາດແປເປັນ ຄຳກິລິຍາ. ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນວັດຖຸທີ່ສາມາດພົບໄດ້ໃນຖັງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຮູບແບບເຄື່ອນໄຫວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns ແລະ figs_metaphor ແລະ figs_activepassive). The abstract noun \"wickedness\" can be translated as a verb. It is spoken of as if it were an object that could be found in a container. This can be translated in active form. AT: \"he does what is evil\" (See: figs_abstractnouns and figs_metaphor and figs_activepassive)"
"title": "ເເຕ່ຖ້າພົບຄວາມຊົ່ວຢູ່ໃນໂຕເຂົາ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ\" ສາມາດແປເປັນ ຄຳກິລິຍາ. ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນວັດຖຸທີ່ສາມາດພົບໄດ້ໃນຖັງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns ແລະ figs_metaphor ແລະ figs_activepassive). "
}
]

View File

@ -59,6 +59,8 @@
"01-41",
"01-43",
"01-46",
"01-49",
"01-52",
"02-title",
"02-01",
"02-05",