lo_1ki_tn_l3/08/25.txt

10 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງຂອງອິດສະຣາເອນ. to sit on the throne of Israel",
"body": "ບັນລັງແມ່ນ ຄຳ ອຸປະມາ ສຳ ລັບກິດຈະ ກຳ ຂອງຜູ້ທີ່ນັ່ງເທິງບັນລັງ. AT: \"ປົກຄອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. AT: \"to rule over Israel\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຍ່າງກ່ອນຂ້າພະເຈົ້າ ... ໄດ້ຍ່າງກ່ອນຂ້າພະເຈົ້າ. walk before me ... have walked before me",
"body": "ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນ ກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. AT: \"ໃຊ້ຊີວິດຕາມທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງການໃຫ້ເຈົ້າ ... ໄດ້ ດຳ ລົງຊີວິດຕາມທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງການໃຫ້ເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. AT: \"live as I want you to ... have lived as I want you to\" (See: figs_metaphor)"
}
]