lo_1ki_tn_l3/20/31.txt

18 lines
1.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ເບິ່ງດຽວນີ້. Look now",
"body": "idiom ນີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຈະເວົ້າ. AT: \"ຟັງ\" ຫຼື \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ພວກເຮົາ ກຳ ລັງຈະບອກທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This idiom emphasizes what they will say. AT: \"Listen\" or \"Pay attention to what we are about to tell you\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ເອົາຜ້າອ້ອມໃສ່ແອວແລະເຊືອກຂອງພວກເຮົາຮອບຫົວຂອງພວກເຮົາ. put sackcloth around our waists and ropes around our heads",
"body": "ນີ້ແມ່ນສັນຍານຂອງການຍອມ ຈຳ ນົນ. This was a sign of surrender."
},
{
"title": "ລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່ບໍ?. Is he still alive?",
"body": "ອາຫັບຖາມ ຄຳ ຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງຄວາມແປກໃຈ. AT: \"ຂ້ອຍຕົກຕະລຶງວ່າລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion). Ahab asks this question to express surprise. AT: \"I am surprised that he is still alive!\" (See: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ລາວ​ເປັນ​ນ້ອງ​ຊາຍ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ. He is my brother",
"body": "\"ອ້າຍຂອງຂ້ອຍ\" ແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບ ສຳ ລັບບາງຄົນທີ່ເປັນເພື່ອນທີ່ດີ. AT: \"ລາວແມ່ນອ້າຍກັບຂ້ອຍ\" (UDB) ຫຼື \"ລາວຄືກັບຄອບຄົວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). \"My brother\" is a metaphor for somebody who is a good friend. AT: \"He is like a brother to me\" (UDB) or \"He is like family\" (See: figs_metaphor)"
}
]