lo_1ki_tn_l3/08/20.txt

22 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ໄດ້ປະຕິບັດ ຄຳ ເວົ້າທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວ. has carried out the word that he had said",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. AT: \"ໄດ້ເຮັດແທ້ໆທີ່ລາວເວົ້າວ່າລາວຈະເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom. AT: \"has done exactly what he said he would do\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເກີດຂື້ນແທນທີ່ David ຂອງພໍ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. I have arisen in the place of David my father",
"body": "ຄວາມສູງແມ່ນການປຽບທຽບ ສຳ ລັບ ອຳ ນາດ. AT: \"ຂ້ອຍໄດ້ຮັບ ອຳ ນາດທີ່ດາວິດພໍ່ຂອງຂ້ອຍມີ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor). Height is a metaphor for power. AT: \"I have gained the power that David my father had\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຂ້ອຍນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງຂອງອິດສະຣາເອນ. I sit on the throne of Israel",
"body": ";ບັນລັງແມ່ນ ຄຳ ອຸປະມາ ສຳ ລັບກິດຈະ ກຳ ຂອງຜູ້ທີ່ນັ່ງເທິງບັນລັງ. AT: \"ຂ້ອຍປົກຄອງອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. AT: \"I rule over Israel\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ສໍາລັບຊື່ຂອງ Yahweh ໄດ້. for the name of Yahweh",
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ຊື່\" ແມ່ນ ຄຳ ນາມ ສຳ ລັບບຸກຄົນ, ແລະ \"ສຳ ລັບ ... ຊື່\" ໝາຍ ເຖິງການນະມັດສະການບຸກຄົນນັ້ນ. ແປເປັນໃນ 3: 1. AT: \"ໃນທີ່ຜູ້ຄົນຈະນະມັດສະການ Yahweh\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The word \"name\" is a metonym for the person, and \"for ... name\" refers to worshiping the person. Translate as in 3:1. AT: \"in which people will worship Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ແມ່ນພັນທະສັນຍາຂອງ Yahweh, ເຊິ່ງ. is Yahweh's covenant, which",
"body": "ເມັດກ້ອນຫີນທີ່ Yahweh ໄດ້ຂຽນເງື່ອນໄຂຂອງພັນທະສັນຍາໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນພັນທະສັນຍານັ້ນເອງ. AT: \"ແມ່ນເມັດທີ່ Yahweh ຂຽນຂໍ້ ກຳ ນົດຂອງພັນທະສັນຍາວ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy). The stone tablets on which Yahweh had written the terms of the covenant are spoken of as if they were the covenant itself. AT: \"are the tablets on which Yahweh wrote the terms of the covenant that\" (See: figs_metonymy)"
}
]