lo_1ki_tn_l3/08/20.txt

22 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ໄດ້ປະຕິບັດ ຄຳ ເວົ້າທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວ. has carried out the word that he had said",
"body": "ນີ້ແມ່ນ idiom. AT: \"ໄດ້ເຮັດແທ້ໆທີ່ລາວເວົ້າວ່າລາວຈະເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). This is an idiom. AT: \"has done exactly what he said he would do\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເກີດຂື້ນແທນທີ່ David ຂອງພໍ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. I have arisen in the place of David my father",
"body": "Height is a metaphor for power. AT: \"I have gained the power that David my father had\" (See: figs_metaphor)"
},
{
"title": "I sit on the throne of Israel",
"body": "The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. AT: \"I rule over Israel\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "for the name of Yahweh",
"body": "The word \"name\" is a metonym for the person, and \"for ... name\" refers to worshiping the person. Translate as in 3:1. AT: \"in which people will worship Yahweh\" (See: figs_metonymy)"
},
{
"title": "is Yahweh's covenant, which",
"body": "The stone tablets on which Yahweh had written the terms of the covenant are spoken of as if they were the covenant itself. AT: \"are the tablets on which Yahweh wrote the terms of the covenant that\" (See: figs_metonymy)"
}
]