lo_1ki_tn_l3/20/07.txt

14 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ຂອງເເຜ່ນດິນ. of the land",
"body": "\"ເເຜ່ນດິນ\" ແມ່ນ synecdoche ສໍາລັບປະຊາຊົນທຸກຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂອງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs synecdoche). \"The land\" is synecdoche for all the people living there. AT: \"of the people of Israel\" (See: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ພິຈາລະນາ ແລະ ເບິ່ງວ່າ. take note and see",
"body": "\"ເອົາໃຈໃສ່\" ແມ່ນ idiom ເພື່ອສັງເກດເບິ່ງຢ່າງລະມັດລະວັງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom). \"Take note\" is an idiom to observe carefully. AT: \"pay close attention to\" (See: figs_idiom)"
},
{
"title": "ເຮົາກໍບໍ່ປະຕິເສດເຂົາ. I have not refused him",
"body": "ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂ້ອຍໄດ້ຕົກລົງກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives). This can be expressed positively. AT: \"I have agreed to his demands\" (See: figs_doublenegatives)"
}
]