lo_1co_tn_l3/13/11.txt

30 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເພາະເວລານີ້ເຮົາເຫັນແຕ່ພໍມົວໆ ເຫມືອນເບິ່ງໃນແວ່ນ",
"body": "ແວ່ນແຍງໃນສະໄໝຂອງໂປໂລຖືກເຮັດຈາກໂລຫະຂັດມັນຫລາຍກວ່າທີ່ຈະເປັນແກ້ວ ແລະເຮັດໃຫ້ເຫັນພາບພໍແຕ່\nມົວໆ, ບໍ່ຈະແຈ້ງເມື່ອສົ່ງແສງສະທ້ອນ"
},
{
"title": "ເວລານີ້ເຮົາເຫັນແລ້ວ",
"body": "ອາດຈະມີຄວາມຫມາຍວ່າ 1) \"ດຽວນີ້ເຮົາເຫັນພຣະຄຣິດ\" ຫລື 2) \"ດຽວນີ້ເຮົາເຫັນພຣະເຈົ້າ.\""
},
{
"title": "ແຕ່ຕໍ່ມາຈະເຫັນແບບຫນ້າຕໍ່ຫນ້າ",
"body": "\"ແຕ່ຕໍ່ມາເຮົາຈະເຫັນພຣະຄຣິດຫນ້າຕໍ່ຫນ້າ\" ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າເຮົາຈະໄດ້ຢູ່ກັບພຣະຄຣິດ. (ເບິ່ງ: figs_ellipsis ແລະ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າຈະຮູ້ຈັກຢ່າງສົມບູນ",
"body": "\"ຂ້າພະເຈົ້າຈະຮູ້ພຣະຄຣິດຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ເຫມືອນກັບທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮູ້ຈັກຢ່າງສົມບູນ",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຂຽນໃນຮູບແບບປົກະຕິທົ່ວໄປ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: \"ເຫມືອນກັບທີ່ພຣະຄຣິດໄດ້ຮູ້ຈັກຂ້າພະເຈົ້າຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ແຕ່ບັດນີ້ຍັງຕັ້ງຢູ່ສາມສິ່ງຄື",
"body": "\"ມັນສຳຄັນວ່າ... ດຽວນີ້. ມັນສຳເປັນສິ່ງຄັນ. ແລະມັນມີຄວາມສຳຄັນ\" (UDB)"
},
{
"title": "ຄວາມເຊື່ອ, ຄວາມຫມັ້ນໃຈໃນອານາຄົດ, ແລະຄວາມຮັກ",
"body": "\"ເຮົາເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດ... ເຮົາຫມັ້ນໃຈວ່າພຣະອົງຈະເຮັດທຸກສິ່ງເພື່ອເຮົາຕາມທີ່ຊົງສັນຍາໄວ້... ເຮົາຮັກພຣະອົງແລະເຊິ່ງກັນແລະກັນ\""
}
]