2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2019-11-21 15:37:30 +00:00
|
|
|
"title": "ເພາະເວລານີ້ເຮົາເຫັນແຕ່ພໍມົວໆ ເຫມືອນເບິ່ງໃນແວ່ນ",
|
2019-11-19 12:47:52 +00:00
|
|
|
"body": "ແວ່ນແຍງໃນສະໄໝຂອງໂປໂລຖືກເຮັດຈາກໂລຫະຂັດມັນຫລາຍກວ່າທີ່ຈະເປັນແກ້ວ ແລະເຮັດໃຫ້ເຫັນພາບພໍແຕ່\nມົວໆ, ບໍ່ຈະແຈ້ງເມື່ອສົ່ງແສງສະທ້ອນ"
|
2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-15 21:44:03 +00:00
|
|
|
"title": "ເວລານີ້ເຮົາເຫັນແລ້ວ",
|
2019-11-21 15:37:30 +00:00
|
|
|
"body": "ອາດຈະມີຄວາມຫມາຍວ່າ 1) \"ດ່ຽວນີ້ເຮົາເຫັນພຣະຄຣິດ\" ຫລື 2) \"ດ່ຽວນີ້ເຮົາເຫັນພຣະເຈົ້າ.\""
|
2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-21 15:37:30 +00:00
|
|
|
"title": "ແຕ່ຕໍ່ມາຈະເຫັນແບບຫນ້າຕໍ່ຫນ້າ",
|
|
|
|
"body": "\"ແຕ່ຕໍ່ມາເຮົາຈະເຫັນພຣະຄຣິດໜ້າຕໍ່ຫນ້າ\" ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າເຮົາຈະໄດ້ຢູ່ກັບພຣະຄຣິດ. (ເບິ່ງ: figs_ellipsis ແລະ figs_synecdoche)"
|
2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-15 22:00:03 +00:00
|
|
|
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າຈະຮູ້ຈັກຢ່າງສົມບູນ",
|
2019-11-19 12:49:52 +00:00
|
|
|
"body": "\"ຂ້າພະເຈົ້າຈະຮູ້ພຣະຄຣິດຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)"
|
2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-21 15:37:30 +00:00
|
|
|
"title": "ເຫມືອນກັບທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮູ້ຈັກຢ່າງສົມບູນ",
|
|
|
|
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ຂຽນໃນຮູບແບບປົກກະຕິທົ່ວໄປ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: \"ເໝືອນກັບທີ່ພຣະຄຣິດໄດ້ຮູ້ຈັກຂ້າພະເຈົ້າຢ່າງສົມບູນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-15 22:02:03 +00:00
|
|
|
"title": "ແຕ່ບັດນີ້ຍັງຕັ້ງຢູ່ສາມສິ່ງຄື",
|
2019-11-19 12:49:52 +00:00
|
|
|
"body": "\"ມັນສຳຄັນວ່າ... ດຽວນີ້. ມັນສຳເປັນສິ່ງຄັນ. ແລະມັນມີຄວາມສຳຄັນ\" (UDB)"
|
2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-21 15:37:30 +00:00
|
|
|
"title": "ຄວາມເຊື່ອ, ຄວາມຫມັ້ນໃຈໃນອານາຄົດ, ແລະຄວາມຮັກ",
|
2019-11-21 15:39:30 +00:00
|
|
|
"body": "\"ເຮົາເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດ... ເຮົາຫັ້ມນໃຈວ່າພຣະອົງຈະເຮັດທຸກສິ່ງເພື່ອເຮົາຕາມທີ່ຊົງສັນຍາໄວ້... ເຮົາຮັກພຣະອົງແລະເຊິ່ງກັນແລະກັນ\""
|
2019-11-15 21:26:03 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|