Sun Apr 12 2020 09:11:29 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
77f327693e
commit
81bca6d70f
16
02/14.txt
16
02/14.txt
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ល្អឥតខ្ចោះ ឥតសៅហ្មង",
|
||||
"body": "លោកប៉ូលបង្ហាញគំនិតដូចគ្នាដោយប្រើពាក្យវិជ្ជមាននិងអវិជ្ជមាន។ AT: «គ្មានកំហុសទាំងស្រុង\" (សូមមើល: figs_doublet)"
|
||||
"body": "លោកប៉ូលបង្ហាញគំនិតដូចគ្នាដោយប្រើពាក្យវិជ្ជមាននិងអវិជ្ជមាន។ សូមការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «គ្មានកំហុសទាំងស្រុង» (មើល: figs_doublet)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ជាបុត្ររបស់ព្រះជាម្ចាស់ ដែលឥតមានកំហុស",
|
||||
"body": "«បុត្ររបស់ព្រះជាម្ចាស់ដោយគ្មានកំហុស\" ឬ «បុត្រល្អឥតខ្ចោះរបស់ព្រះជាម្ចាស់\""
|
||||
"body": "«បុត្ររបស់ព្រះជាម្ចាស់ដោយគ្មានកំហុស» ឬ «បុត្រល្អឥតខ្ចោះរបស់ព្រះជាម្ចាស់»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ជះពន្លឺ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះលោកប៉ូលនិយាយអំពីអ្នកជឿដូចជាពួកគេមានពន្លឺភ្លឺក្នុងទីងងឹតជួយអ្នកដទៃស្វែងរកផ្លូវដើម្បីគោរពព្រះជាម្ចាស់។ AT:«រស់នៅតាមរបៀបដែលគោរពដល់ព្រះជាម្ចាស់\" (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះលោកប៉ូលនិយាយអំពីអ្នកជឿដូចជាពួកគេមានពន្លឺភ្លឺក្នុងទីងងឹតជួយអ្នកដទៃស្វែងរកផ្លូវដើម្បីគោរពព្រះជាម្ចាស់។ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ«រស់នៅតាមរបៀបដែលគោរពដល់ព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដែលបំភ្លឺពិភពលោក",
|
||||
"body": "នៅទីនេះ« លោកីយ” សំដៅទៅលើគុណតម្លៃនិងអាកប្បកិរិយាទាំងអស់ដែលមិនគោរពព្រះជាម្ចាស់ (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "នៅទីនេះ« លោកីយ»សំដៅទៅលើគុណតម្លៃនិងអាកប្បកិរិយាទាំងអស់ដែលមិនគោរពព្រះជាម្ចាស់ (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ចំណោមមនុស្សអាក្រក់ និងខិលខូចនៅជំនាន់នេះ",
|
||||
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យជារួមដូចគ្នា។ លោកប៉ូលប្រើពួកគេដើម្បីបញ្ជាក់ពីជំនាន់អាក្រក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត:«អាក្រក់ទាំងស្រុង\" (សូមមើល: figs_doublet and figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យជារួមដូចគ្នា។ លោកប៉ូលប្រើពួកគេដើម្បីបញ្ជាក់ពីជំនាន់អាក្រក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត:«អាក្រក់ទាំងស្រុង» (សូមមើល: figs_doublet and figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ចូរតោងព្រះបន្ទូលនៃជីវិត ",
|
||||
|
@ -25,15 +25,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ថ្វាយសិរីល្អ",
|
||||
"body": "«ដើម្បីមានអំណរ\" ឬ «ធ្វើឲ្យសប្បាយរីករាយ\""
|
||||
"body": "«ដើម្បីមានអំណរ» ឬ «ធ្វើឲ្យសប្បាយរីករាយ»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "នៅថ្ងៃព្រះគ្រិស្ដ",
|
||||
"body": "នេះសំដៅទៅលើពេលដែលព្រះយេស៊ូត្រឡប់មកវិញដើម្បីរៀបចំរាជាណាចក្ររបស់ព្រះអង្គនិងគ្រប់គ្រងលើផែនដី។ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «នៅពេលដែលព្រះគ្រិស្្តយាងត្រឡប់មកវិញ"
|
||||
"body": "នេះសំដៅទៅលើពេលដែលព្រះយេស៊ូត្រឡប់មកវិញដើម្បីរៀបចំរាជាណាចក្ររបស់ព្រះអង្គនិងគ្រប់គ្រងលើផែនដី។ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «នៅពេលដែលព្រះគ្រិស្្តយាងត្រឡប់មកវិញ»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ខ្ញុំមិនបានរត់ និងខំធ្វើការដោយនឿយហត់នោះ មិនឥតប្រយោជន៍ឡើយ",
|
||||
"body": "ឃ្លា «ដំណើរការដោយឥតប្រយោជន៍\" និង \"ពលកម្មឥតប្រយោជន៍\" នៅទីនេះមានន័យដូចគ្នា។ លោកប៉ូលប្រើពួកគេរួមគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ពីការខិតខំរបស់គាត់ដើម្បីជួយមនុស្សឱ្យជឿលើព្រះគ្រិស្ត។ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំមិនបានធ្វើការយ៉ាងលំបាកដើម្បីគ្មានអ្វីទេ»(សូមមើល: figs_parallelism)"
|
||||
"body": "ឃ្លា «ដំណើរការដោយឥតប្រយោជន៍»និង «ពលកម្មឥតប្រយោជន៍» នៅទីនេះមានន័យដូចគ្នា។ លោកប៉ូលប្រើពួកគេរួមគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ពីការខិតខំរបស់គាត់ដើម្បីជួយមនុស្សឱ្យជឿលើព្រះគ្រិស្ត។ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំមិនបានធ្វើការយ៉ាងលំបាកដើម្បីគ្មានអ្វីទេ»(សូមមើល: figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "រត់",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue