km_php_tn_l3/02/09.txt

30 lines
2.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ព្រះ‌នាមដ៏​ប្រសើរ​ដល់ព្រះយេស៊ូ លើសពីនាមណាៗទាំង​អស់។",
"body": "នៅទីនេះ \"ឈ្មោះ\" គឺជាពាក្យសំដៅទៅលើឺលំដាប់ថ្នាក់ដែលមានទៅតាមឋានៈឬកិត្តិយស។ AT: \"ឋានៈដែលខ្ពស់ជាងឋានៈផ្សេងទៀត\" ឬ \"កិត្តិយសដែលខ្ពស់ជាងកិត្តិយសផ្សេងទៀត\" (សូមមើល: figs_metonymy"
},
{
"title": "លើសពីនាមណាៗទាំង​អស់",
"body": "ឈ្មោះគឺសំខាន់ជាងត្រូវបានគេសរសើរច្រើនជាងឈ្មោះផ្សេងទៀត។(សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ក្នុងនាមព្រះយេស៊ូ",
"body": "ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) \"នៅពេលមនុស្សគ្រប់គ្នាឭព្រះនាមព្រះយេស៊ូ\" ((UDB)ឬ ២) \"នៅក្នុងកិត្តិយសនៃព្រះយេស៊ូវ\"\n (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "គ្រប់ទាំងជង្គង់នឹងលុតចុះ ",
"body": "ត្រង់នេះ“ ជង្គង់” សំដៅទៅលើមនុស្សទាំងមូលហើយការពត់ជង្គង់ដើម្បីលុតជង្គង់ចុះនៅលើដីគឺជានិមិត្តរូបសម្រាប់ការថ្វាយបង្គំ។ AT:“ មនុស្សគ្រប់គ្នានឹងថ្វាយបង្គំព្រះជាម្ចាស់\" (សូមមើល: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "under the earth",
"body": "Possible meanings are 1) the place where people go when they die or 2) the place where demons dwell"
},
{
"title": "every tongue",
"body": "Here \"tongue\" refers to the whole person. AT: \"every person\" or \"every being\" (See: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "to the glory of God the Father",
"body": "Here the word \"to\" expresses result: \"with the result that they will praise God the Father\" (See: figs_metaphor)"
}
]