2.0 KiB
For the scripture says
અહીં શાસ્ત્રને વ્યક્તિગત કરવામાં આવે છે જાણે કે ઈશ્વર ફારુન સાથે વાત કરી રહ્યા હોય. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""શાસ્ત્ર નોંધ કરે છે ઈશ્વર કહે છે તે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
I ... my
ઈશ્વર પોતાનો ઉલ્લેખ કરી રહ્યા છે.
you
એકવચન (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
I raised you up
અહીં ઉઠાડવા એ એક રૂઢિપ્રયોગ છે ""તે જે છે તેને એ બનવાનું નિમિત્ત આપે છે."" વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""મેં તમને તે શક્તિશાળી માણસ બનાવ્યો કે જે તમે છો"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
so that my name might be proclaimed
તમે તેનું સક્રિય સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""કે લોકો મારું નામ પ્રગટ કરે"" (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
my name
આ ઉપનામ યા તો 1) તેમના સર્વ અસ્તિત્વમાં ઈશ્વરનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""હું કોણ છું"" અથવા 2) તેની પ્રતિષ્ઠા માટે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""હું કેટલો મહાન છું"" નો ઉલ્લેખ કરે છે (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
in all the earth
જ્યાં પણ લોકો છે (જુઓ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)